Piombo
Corrado SannucciOriginale | Version française – PLOMB – Marco Valdo M.I. – 2009 |
PIOMBO | PLOMB |
La mattina è sempre peggio ad alzarsi ad ogni costo ed aspettar che nuovamente ogni cosa mi salti addosso e coi gomiti sul tavolo e gli occhi gonfi e stanchi non riuscire che a fissar la lampadina lì davanti e strofinar la mano sulla guancia mal rasata e poi il freddo liscio e scabro della tovaglia di tela cerata | Le matin, c'est toujours pire de se lever impromptu Et d'attendre qu'à nouveau tout me tombe dessus Et avec mes coudes sur la table, mes yeux gonflés et las Je ne réussisse qu'à fixer la lampe là Et à frotter ma main sur ma joue mal rasée Et puis aussi, sur le froid lisse et rugueux de la toile cirée. |
E in cucina dove tutto ha il suo posto e il suo colore io sto qui a rimuginare e a ciondolarmi ore e ore ma sto stretto sulla sedia e mi agito nervoso e vorrei fermarmi dentro quel tremore silenzioso è un brusio senza contorni come echi dalla strada che non sai più decifrare ed aspetti che poi cada E mi trovo a fare gesti come a seguir l’istinto come con un temperino in fronte a un muro vecchio e stinto e il latte ha un gusto strano di un benessere un po’ spoglio e il sapor di medicine che non prendo e che non voglio e il cucchiaio sa di metalli e di schegge di rottami me lo passo sulla lingua come il medico domani | Et dans la cuisine où tout a sa place et sa couleur Moi je suis ici à ruminer et à me balancer pendant des heures Je reste coincé sur ma chaise et je m'agite nerveux, Et je voudrais arrêter. Au milieu de ce tremblement silencieux Il y a un bourdonnement informe comme des échos de la rue Qu'on ne peut déchiffrer et dont on attend qu'il s'atténue. Et je suis là à faire des gestes pour suivre mon instinct pas à pas Comme avec un canif face à un vieux mur délavé Et le lait a un goût étrange d'un bien-être un peu dépouillé Et la saveur du médicament que je ne prends pas et que je ne veux pas Et cette cuillère de métal et d'éclats de ferraille Je me la passe sur la langue comme demain fera le médecin. |
Ma so già che mi dirà «cosa vai a pensare Bruno tu stai bene e il piombo sai non fa male più a nessuno » e lo guarderò pensando che mi sta prendendo in giro e io lo so perché non parla e dice ch’è poi vero che poi l’osso divien molle e poi il sangue cambia in nero io non so ma stamattina non mi va via ‘sto pensiero che poi l’osso divien molle e poi il sangue cambia in nero io non so ma stamattina non mi va via ‘sto pensiero | Mais je sais déjà qu'il me dira « Que vas-tu penser Bruno Tu es bien et le plomb, tu sais, ne fait plus de mal à personne » Et je le regarderai en pensant qu'il se fout de moi Et je le sais moi pourquoi il ne parle pas et ce qui est vrai C'est qu'ensuite les os deviennent mous et le sang devient noir Je ne sais pourquoi ce matin cette pensée ne me quitte pas. |