Lingua   

Il Pescatore

Fabrizio De André
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione inglese di Riccardo Venturi [1999]
IL PESCATORETHE FISHERMAN
  
All'ombra dell'ultimo soleThere in the fading shade of sunset
s'era assopito un pescatoreQuiet sleepin' was a fisherman
e aveva un solco lungo il visoHe'd got a scar along his face
come una specie di sorriso.Just like a curious kind of smile
  
Venne alla spiaggia un assassino,A man came running to the shore,
due occhi grandi da bambino,His eyes so big, just like a child's,
due occhi enormi di paura,His eyes were fill'd with pain and fear
eran lo specchio d'un'avventura.as a deep thirst for adventure.
  
E chiese al vecchio, Dammi il pane,He ask'd the old man for some bread,
ho poco tempo e troppa fame,"I am in haste and am so hungry";
e chiese al vecchio, Dammi il vino,He ask'd the old man for some wine,
ho sete e sono un assassino."I am so thirsty and am an outlaw."
  
Gli occhi dischiuse il vecchio al giorno,The old man he did open his eyes
non si guardò neppure intornoWithout e'en looking 'round himself;
ma versò il vino e spezzò il paneHe simply gave his bread and wine
per chi diceva, Ho sete, ho fame.To a man who was so thirsty and hungry.
  
E fu il calore di un momento,No longer than one instant's warmth,
poi via di nuovo verso il vento,Then he fled away in the wind;
davanti agli occhi ancora il sole,Before his eyes the sun was shining,
dietro alle spalle un pescatore.Behind his back, an old man sleeping.
  
Dietro alle spalle un pescatore,Behind his back, an old man sleeping
e la memoria è già dolore,And memories of pains endur'd,
è già il ricordo di un aprileMemories of a past springtime
giocato all'ombra d'un cortile.In a yard, playing in the shadow.
  
Vennero in spiaggia due gendarmi,Two gendarmes came dressed in arms,
vennero in sella con le armiWell mounted on their horses' back;
e chiesero al vecchio se, li' vicino,They ask'd the old man if he'd seen
fosse passato un assassino.Someone pass by him on the shore.
  
Ma all'ombra dell'ultimo soleThere in the shade of the last sun
s'era assopito un pescatoreQuiet sleepin' was a fisherman
e aveva un solco lungo il visoHe'd got a scar along his face
come una specie di sorrisoJust like a curious kind of smile
  
e aveva un solco lungo il visoHe'd got a scar along his face
come una specie di sorriso.Just like a curious kind of smile.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org