Fila la lana
Fabrizio De AndréVersione italiana di Riccardo Venturi della canzone di Robert... | |
FILE LA LAINE Jacques Douai paroles et musique de Robert Marcy (1949) | FILA LA LANA |
Dans la chanson de nos pères Monsieur de Malbrough est mort Si c'était un pauvre hère On n'en dirait rien encore Mais la dame à sa fenêtre Pleurant sur son triste sort Dans mille ans, deux mille peut-être Se désolera encore. | Nella canzone dei nostri padri il signor di Malbrough è morto, se fosse un povero disgraziato non se ne può ancora dir niente. Ma la dama alla finestra Lamentando la sua triste sorte per mille anni, forse duemila si dispererà ancora. |
File la laine, file les jours Garde ma peine et mon amour Livre d'images des rêves lourds Ouvre la page à l'éternel retour. | Fila la lana, sfilano i giorni serba la mia pena e il mio amore libro d'immagini dei sogni pesanti apri la pagina all'eterno ritorno. |
Hennins aux rubans de soie Chansons bleues des troubadours Regrets des festins de joie Ou fleurs du jolie tambour Dans la grande cheminée S'éteint le feu du bonheur Car la dame abandonée Ne retrouvera son cœur. | "Hennins" [*] coi nastri di seta, tristi canzoni dei trovatori rimpianto delle gioiose feste o fiori del bel ricamo a tombolo, nel grande camino si spegne il fuoco della felicità perché la dama abbandonata non ritroverà il suo cuore. |
File la laine, file les jours Garde ma peine et mon amour Livre d'images des rêves lourds Ouvre la page à l'éternel retour. | Fila la lana, sfilano i giorni serba la mia pena e il mio amore libro d'immagini dei sogni pesanti apri la pagina all'eterno ritorno. |
Croisés des grandes batailles Sachez vos lances manier Ajustez cottes de mailles Armures et boucliers Si l'ennemi vous assaille Gardez-vous de trépasser Car derrière vos murailles On attend sans se lasser. | Crociati delle grandi battaglie sappiate ben maneggiare le vostre lance aggiustate le cotte di maglia le armature e gli scudi Se il nemico vi assalta fate attenzione a non perire perché dietro alle vostre mura si attende senza stancarsi. |
File la laine, file les jours Garde ma peine et mon amour Livre d'images des rêves lourds Ouvre la page à l'éternel retour. | Fila la lana, sfilano i giorni serba la mia pena e il mio amore libro d'immagini dei sogni pesanti apri la pagina all'eterno ritorno. |
[*] Lo "hennin" era una specie di cappuccio conico tipico delle acconciature femminili medievali francesi.