Originale | Versione in Galliatese, dialetto di Galliate (NO), di "Fila la... |
FILA LA LANA | FIRA ' LÄNA |
| |
Nella guerra di Valois il signor di Vly è morto, | Int'a guèra di Valois 'l scior Di Vly l'è mortu |
se sia stato un prode eroe non si sa, non è ancor certo. | sa l'a stai un brav'eròe a sa mîjsi, l'è mîja sicüru. |
Ma la dama abbandonata lamentando la sua morte | Ma ' so dòna 'bandunà 'ntän ca piängia ' so mòrta |
Per mill'anni e forse ancora piangerà la triste sorte. | pre mêl'ägni, fors'uncô, piängiarà ' malingra sòrta |
| |
Fila la lana, fila i tuoi giorni, illuditi ancora che lui ritorni, | Fira ' läna, fira tò dê, insünti 'ncô ca lü turn'indrê |
libro di dolci sogni d'amore apri le pagine al suo dolore. | lêbru da dôlzi sügni d'amòru dròv'i tò pagini sêu 'l so dulòru |
| |
Son tornati a cento e mille i guerrieri di Valois, | In turnà püsè che mêla d'a guèra di Valois |
son tornati alle famiglie, ai palazzi e alle città. | in turnà ' i so famêglji, 'i palazji, 'i cità |
Ma la dama abbandonata non ritroverà il suo amore | ma ' so dòna 'bandunà, truarà mîja ' so amòru |
e il gran ceppo nel camino non varrà a scaldarle il cuore. | e i sciòcu 'nt'i camîn basta mîja ' scaldè i so cöru |
| |
Fila la lana, fila i tuoi giorni, illuditi ancora che lui ritorni, | Fira ' läna, fira tò dê, insünti 'ncô ca lü turn'indrê |
libro di dolci sogni d'amore apri le pagine al suo dolore. | lêbru da dôlzi sügni d'amòru dròv'i tò pagini sêu 'l so dulòru |
| |
Cavalieri che in battaglia ignorate la paura | Cavaglièri in batàglia dè mîja urôgiu ' la pagüra |
stretta sia la vostra maglia, ben temprata l'armatura. | l'i ben strència ' vòsta maja, l'i tanprà ' vòst' armadüra |
Al nemico che vi assalta siate presti a dar risposta | Ai dişnimişi ca saltenvi-dòsu vü stè prunti ' dè rispòsta |
perché dietro a quelle mura vi s'attende senza sosta. | parchè dadrê da cü müri i spicènvi senza ripoşu |
| |
Fila la lana, fila i tuoi giorni, illuditi ancora che lui ritorni, | Fira ' läna, fira tò dê, insünti 'ncô ca lü turn'indrê |
libro di dolci sogni d'amore chiudi le pagine sul suo dolore. | lêbru da dôlzi sügni d'amòru sar'i tò pagini sêu 'l so dulòru |