Language   

Tammurriata nera

E.A. Mario
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione portoghese brasiliana di Angelo.
TAMMURRIATA NERATAMBORADA PRETA
Io nun capisco 'e vvote che succere
e chello ca se vere nun se crere.
E' nato nu criaturo, è nato niro,
e 'a mamma 'o chiamma gGiro,
sissignore, 'o chiamma gGiro.
Às vezes não entendo o que sucede
e aquilo que se vê não faz sentido
nasceu um moleque, e nasceu preto
e a mãe do garoto o chama Giro
sim senhor, o chama Giro
Seh, vota e gira, seh
seh, gira e vota, seh
ca tu 'o chiamme Ciccio o 'Ntuono,
ca tu 'o chiamme Peppe o gGiro,
chillo 'o fatto è niro niro, niro niro comm'a cche...
é... vira e gira, é...
é... gira e vira, é
que tu o chames Ciccio ou Antonio
Que tu o chames Pepe ou Giro
Ele é de fato preto preto, preto preto como o que
S''o contano 'e cummare chist'affare
sti cose nun so' rare se ne vedono a migliare.
'E vvote basta sulo 'na 'uardata,
e 'a femmena è rimasta sott''a botta 'mpressiunata.
Comentam as comadres esse fato
Essas coisas não são raras e se vêem de montão
As vezes basta só uma olhada
E a mulher fica
sob o golpe impressionada
Seh, 'na 'uardata, seh
seh, 'na 'mprissione, seh
va truvanno mò chi è stato,
c'ha cugliuto buono 'o tiro
chillo 'o fatto è niro niro, niro niro comm'a cche...
é... uma olhada, é...
é... uma impressão, é...
vá procurando agora quem tenha sido
que acertou bem na mosca
o fato é que ele é preto preto, preto preto como o que
E dice 'o parulano, Embè parlammo,
pecché si raggiunammo chistu fatto ce 'o spiegammo.
Addò pastin' 'o grano, 'o grano cresce
riesce o nun riesce, semp'è grano chello ch'esce.
E disse o camponês: vamos papear,
porque raciocinando explicamos esse caso
Onde semeia o trigo, o trigo cresce
De um jeito ou outro é sempre trigo o que aparece
Meh, dillo a mamma, meh
meh, dillo pure a me
conta 'o fatto comm'è ghiuto
Ciccio, 'Ntuono, Peppe, gGiro
chillo 'o fatto è niro niro, niro niro comm'a che...
É, diga a mamãe, é...
É, diga também a mim
o que importa é o fato
Ciccio, Antonio, Pepe ou Giro
Aquele de fato é preto preto, preto preto como o que
Seh 'na 'uardata seh
seh 'na 'mprissione seh
và truvanno mò chi è stato
c'ha cugliuto buono 'o tiro
chillo 'o fatto è niro niro, niro niro comm'a cche...
é... uma olhada, é...
é... uma impressão, é...
Procure agora quem tenha sido
que acertou bem na mosca
o fato é que ele é preto preto, preto preto como o que
'E signurine 'e Caporichino
fanno ammore cu 'e marrucchine,
'e marrucchine se vottano 'e lanze,
e 'e signurine cu 'e panze annanze.
As meninas de Capodichino
fazem amor com os marroquinos
os marroquinos atiram as lanças
e as meninas com a pança à frente
American espresso,
ramme 'o dollaro ca vaco 'e pressa
sinò vene 'a pulisse,
mette 'e mmane addò vò isse.
American expresso
me dá o dolar que vou com pressa
senão vem a polícia
e mete a mão onde a interessa
Aieressera a piazza Dante
'o stommaco mio era vacante,
si nun era p''o contrabbando,
ì' mò già stevo 'o campusanto.
Ontem a noite na praça Dante
meu estômago era um despautério
se não fosse o contrabando
eu já estava no cemitério
E levate 'a pistuldà
uè e levate 'a pistuldà,
e pisti pakin mama
e levate 'a pistuldà.
E levate 'a pistuldà
u
è e levate 'a pistuldà,

pisti pakin mama

e levate 'a pistuldà.
Lay that pistol down, babe,

Lay that pistol down.

Pistol packin’ mama,

Lay that pistol down.

'E signurine napulitane
fanno 'e figlie cu 'e 'mericane,
nce verimme ogge o dimane
mmiezo Porta Capuana.
As meninas napolitanas
fazem filhos com os americanos
nos veremos hoje ou amanhã
lá na porta Capuana
Sigarette papà
caramelle mammà,
biscuit bambino
dduie dollare 'e signurine.
Cigarros pro papai
balas pra mamãe
biscoitos pro menino
dois dólares pra menina
A Cuncetta e a Nanninella
'e piacevan'e caramelle,
mò se presentano pe' zitelle
e vann'a fernì 'ncopp'e burdelle.
A Conceição e a Naninela
gostavam de doces
e agora que são solteiras
vão acabar lá no bordel
E Ciurcillo 'o viecchio pazzo
s''è arrubbato 'e matarazze
e ll'America pe' dispietto
ce ha sceppato 'e pile 'a pietto.
E Churchill o velho louco
roubou os colchões
e a América por despeito
arrancou-lhe do peito os pelos
Aieressera magnai pellecchie
'e capille 'ncopp''e recchie
e capille e capille
e 'o recotto 'e camumilla...
'O recotto,'o recotto
e 'a fresella cu 'a carna cotta,
'a fresella 'a fresella
e zì moneco ten''a zella.
tene ‘a zella ‘nnanze e arreto
uffa uffa e comme fete
e lle fete e cane muorto
uè pe ll’anema e chillemmuorto.
Ontem a noite comi cascas
os cabelos em cima das orelhas
os cabelos, os cabelos
e o chá de camomila
o chá, o chá
e a fresella com carne cozida
a fresella, a fresella
e o tio monge tem a tonsura
a tonsura em frente e atrás
caramba como fede
fede a cachorro morto
ele já bateu as botas
E levate 'a pistuldà
uè e levate 'a pistuldà,
e pisti pakin mama
e levate 'a pistuldà.
E levate 'a pistuldà

uè e levate 'a pistuldà,

e pisti pakin mama

e levate 'a pistuldà.
Lay that pistol down, babe,

Lay that pistol down.

Pistol packin’ mama,
Lay that pistol down.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org