Allons z'enfants, ou Le conscrit
Boris VianEnglish version by John Pearson | |
Борис ВИАН ВПЕРЁД, СЫНЫ | GO FOR IT BOYS, OR THE CONSCRIPT |
Я, помню, получил Без видимых причин Письмо. Само Собой, прочёл и ахнул: Строжайший был приказ В такой-то день и час Прибыть В одну Казарму тут, у нас. | T’other day in the mail I received some papers I went I can tell you I went quite pale You’d say quite direct To present myself At the Barracks In my district |
При входе я с тоской Сказал, кто я такой: Мол, я, Друзья, Пришёл узнать, в чём дело. Взглянув на документ, Они в один момент Ввели Меня В какой-то кабинет. | I went over there And said it was me I’ve come This mornin’ To see what’s going on So they let me in And I asked them To see That person Who had summoned me |
Контора не ахти, Машинка тарахтит Зато Вот что Приятно: секретарша Такие чудо-формы В сукне военной формы! Меня Они Взбодрили как коня. | So you see me in an office Which wasn’t very nice There was To be sure A little secretary With a uniform Which stuck to her figure I felt very Soon Revived |
Ещё там был один Служивый господин. «Дружок, Должок За вами!» произнёс он И строго посмотрел. А я ему в ответ: «Вы вызвали меня Сюда Я здесь, месьё солдат». | But there was also A soldier sitting Who said to me My child What have you come for So I replied That someone had summoned me Sir, Mister soldier That’s why I’m here |
Как рявкнет он: «Смиииррр-на! Учтите: до хрена Таких Лихих Мы в чувство приводили. Да кто позволил вам Без спросу сесть, болван? Да вас Отдать А ну немедля встааать!» | He said to me “Attention! Where do you think you are? I see My word You’ve got a hot head To sit down if front of me Things don’t happen like that Stand up At once Or I’ll throw you in the brig |
А я ему: «У вас Я нынче в первый раз И знать Не мог, Какие тут порядки. Сидят, я вижу, здесь Решил и я присесть Вот весь, Вот весь Мой грех, если он есть». | So I replied to him I’m just a young conscript No Offence intended If I’ve misunderstood the rules I saw you sitting down So I sat down as well Here’s Here’s Why I acted so |
Ну, я, конечно, встал И признаваться стал, Как я Запал На тёлку за машинкой, Хотел спросить его, Как с ней насчёт того И как Она На рекрутов глядит. | I got back on my feet And told him That I was Hot For the little secretary Then I wanted to know If she’d go out this evening And whether The draftees Had Thursday for them |
Он почернел как смерть Приятно посмотреть, Вскочил, Вмочил Мне кулаком по уху, Потом свёл к одному Коллеге своему, А тот Меня В два счёта на губу. | He went quite black It was awful to see He Got up And kicked my arse And then he took me To one of his friends An a Djutant Who shoved me inside |
А дальше просто срам: Такая по утрам Муштра А днём Сортиры выгребаю. Неделями подряд Одно мне говорят: В наряд! В наряд! Я жизни стал не рад. | They re-educated me All of the morning In the after- Noon I scrubbed the latrines And that went on For several whole months Never Never Have I scrubbed so much |
Здесь так все держат строй, Что кажется порой, Любой Герой, И только я растяпа, Для службы не гожусь, Оружия страшусь И пусть, И пусть В герои не прошусь. | I see the other lads March in perfect step As to me I think I’m just a useless chap I’ve no liking for guns And in my company They say I am The stupidest recruit. |
Я даже на трубе Играю так себе. К тому ж Всех бесит вкус мой музыкальный, Ведь мне не по нутру Побудку поутру Дудеть, И я Из Верди марш беру. | I’m even far too dumb To play the bugle I draw out Some sounds That throw them in a rage I really do not care To play the wake up call When I am All alone I play the grand Air from Aïda |
Старинный друг мой Жиль, Когда, как я, служил, Был смел, Умел Поладить с командиром. Он в галунах теперь. Выходит, верь-не верь, Резон Большой Ходить в строю с душой. | My old mate Dubois Who was a draftee like me Had I know The taste for army life He has new stripes Which gives a beefy look There you are That’s what you get For listening to the non-coms. |
Мне здесь давно твердят: Хорош лишь тот солдат, Кто рад Стократ Любой приказ исполнить. Сегодня Жиль сержант, А будет лейтенант Сумей Прожить Хотя бы лет до ста. | They’ve repeated it to me To be a good trooper O Bey The career officers Dubois’s an adjutant He’ll end up lieutenant Provided That we find A way to live a century. |
Чтоб званье приобресть, Набор условий есть: Там долг, Там честь И труд, и дисциплина. И если двадцать лет Мыть шваброй туалет, То глядь Подать Рукой до эполет. | To get out of the ranks There’s just one commandment Work Constant Duty and discipline As to me If twenty years I scrub the latrines I don’t see why I shouldn’t be commander! |