| Traduzione in italiano da Wikipedia |
'STORIA' PER LA MORTE DI LORENZO PANEPINTO | 'STORIA' PER LA MORTE DI LORENZO PANEPINTO |
| |
Lu sidici di maju a prima sira, | Il sedici di maggio a prima sera |
lu tempu scuru e luna nun cci nn’era. | il tempo scuro e luna non ce n’era. |
| |
L’empij scillirati e traditura, | Gli empi scellerati e traditori |
nun vosiru addumari li lampera. | non vollero accendere i lampioni. |
| |
A lu paisi quantu luttu c’era | In paese quanto lutto c’era |
quannu arrivau la figlia criatura. | quando arrivò la figlia povera creatura. |
| |
Patruzzu miu, comu fazzu ora | Padre mio come faccio adesso |
ca piccilidda cci arristavu sula. | ché bambina sono rimasta sola. |
| |
E don Lorenzu va a la sipultura | E don Lorenzo va a la sepoltura |
accumpagnatu di tutta la Lega. | accompagnato da tutta la Lega. |
| |
Accumpagnatu di tutta la lega | Accompagnato da tutta la Lega |
ognunu la so’ lingua studiava. | ognuno restava con la lingua muta. |
| |
Ognunu la so’ lingua studiava | Ognuno restava con la lingua muta |
a don Lorenzu la vita liggeva. | alla vita di don Lorenzo ripensava. |
| |
Chiancimmu tutti genti siciliani: | Piangemmo tutti quanti i siciliani: |
muriu lu patri chi dava lu pani. | è morto il padre che difendeva il nostro pane. |
| |
Comprici sunnu li affittajola | Complici sono gli affittuari |
macari agenti di cancillaria. | ed anche gli agenti del municipio. |
| |
A li putenti chistu un ci calava | Ai potenti questo non andava giù |
ca don Lorenzu l’occhi nni grapria. | che don Lorenzo gli occhi ci aprisse. |
| |
E p’aviri a lu populu aiutatu | E per avere il popolo aiutato |
a don Lorenzu ci finì ammazzatu. | don Lorenzo finì ammazzato. |