Lingua   

'Storia' per la morte di Lorenzo Panepinto

Rosa Balistreri
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione in italiano da Wikipedia
'STORIA' PER LA MORTE DI LORENZO PANEPINTO'STORIA' PER LA MORTE DI LORENZO PANEPINTO
  
Lu sidici di maju a prima sira,Il sedici di maggio a prima sera
lu tempu scuru e luna nun cci nn’era.il tempo scuro e luna non ce n’era.
  
L’empij scillirati e traditura,Gli empi scellerati e traditori
nun vosiru addumari li lampera.non vollero accendere i lampioni.
  
A lu paisi quantu luttu c’eraIn paese quanto lutto c’era
quannu arrivau la figlia criatura.quando arrivò la figlia povera creatura.
  
Patruzzu miu, comu fazzu oraPadre mio come faccio adesso
ca piccilidda cci arristavu sula.ché bambina sono rimasta sola.
  
E don Lorenzu va a la sipulturaE don Lorenzo va a la sepoltura
accumpagnatu di tutta la Lega.accompagnato da tutta la Lega.
  
Accumpagnatu di tutta la legaAccompagnato da tutta la Lega
ognunu la so’ lingua studiava.ognuno restava con la lingua muta.
  
Ognunu la so’ lingua studiavaOgnuno restava con la lingua muta
a don Lorenzu la vita liggeva.alla vita di don Lorenzo ripensava.
  
Chiancimmu tutti genti siciliani:Piangemmo tutti quanti i siciliani:
muriu lu patri chi dava lu pani.è morto il padre che difendeva il nostro pane.
  
Comprici sunnu li affittajolaComplici sono gli affittuari
macari agenti di cancillaria.ed anche gli agenti del municipio.
  
A li putenti chistu un ci calavaAi potenti questo non andava giù
ca don Lorenzu l’occhi nni grapria.che don Lorenzo gli occhi ci aprisse.
  
E p’aviri a lu populu aiutatuE per avere il popolo aiutato
a don Lorenzu ci finì ammazzatu.don Lorenzo finì ammazzato.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org