Samba landó
Inti-IllimaniTraduzione inglese di Evans-de-Carpio da http://lyricstranslate.com. | |
SAMBA LANDÓ | SAMBA LANDÓ |
Sopra il manto della notte la luna sta brillando Così brilla folgorando per stabilire un diritto: "libertà per i negri, catene per il negriero" | Under the cover of night The moon is twinkling And so it shines, sparkling to establish a charter: "Freedom for Blacks, Chains for the slave-trader." |
Samba landó, samba landó Che cosa hai tu, che io non ho? | Samba Lando, Samba Lando What is it that you have That I don't also have? |
Mio padre essendo così povero lasciò una ricca eredità: "per smettere di essere cose - disse con tutta l'anima- stai attento, mio amico che vengono nuovi negrieri" | In spite of being so poor, My father left a luxurious inheritance: "In order to stop being things," He said whole-heartedly, "Pay attention, Brother, New slave-traders are on their way." |
La gente dice che pena che tiene la pelle scura come se fossi spazzatura che si getta per terra non sanno che lo scontento cresce nella mia razza | The people say, "What a shame that he has dark skin." As if it were garbage to be tossed to the pavement, They don't realize that among the people of my race Discontent is ripening. |
Oggi alziamo la voce come una sola memoria Da Ayacucho all'Angola, dal Brasile al Mozambico Ora non c'è nessuno che replica siamo una stessa storia. | Today, we raise our voice as a singular memory. From Ayacucho to Angola, From Brazil to Mozambique No one can contradict it, We are one and the same history. |