Language   

Ωδή στο Γεώργιο Καραϊσκάκη

Dionysis Savvopoulos / Διονύσης Σαββόπουλος
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione italiana di Riccardo Venturi
ΩΔΉ ΣΤΟ ΓΕΏΡΓΙΟ ΚΑΡΑΪΣΚΆΚΗODE A GEORGIOS KARAISKAKIS
  
Η οθόνη βουλιάζει, σαλεύει το πλήθοςLo schermo affonda, si agita la folla,
εικόνες ξεχύνονται με μιας.tutte assieme si riversano le immagini.
Πού πας, παλικάρι, ωραίο σαν μύθοςDove vai, giovane Eroe, bello come un mito
κι ολόισια στο θάνατο κολυμπάς;mentre, diritto, ti getti nella morte?
  
Και όλες οι αντέννες μιας γης χτυπημένης,Tutte le antenne d'una terra colpita,
μεγάφωνα και ασύρματοι από παντούmegafoni, ovunque altoparlanti, radio,
γλυκά σε νανουρίζουν, κι εσύ ανεβαίνειςti cullan dolci il sonno; e tu ascendi
ψηλά στους βασιλιάδες τ' ουρανού.lassù, in mezzo ai Grandi, nei cieli.
  
Ποιος στ' αλήθεια είμαι εγώ, και πού πάωMa, poi, chi sono io? E dove vado,
με χίλιες δυο εικόνες στο μυαλό;con mille e due immagini in testa?
Οι προβολείς με στραβώνουν και πάωLa propaganda m'acceca; e allora vado,
και γονατίζω και το αίμα σου φιλώ.e m'inginocchio, e bacio il tuo sangue.
  
Πού πας παλικάρι; πομπές ξεκινούνεDove vai, giovane Eroe? Marciano le processioni
κι οι σκλάβες σου ουρλιάζουν στο βωμό.ed i tuoi schiavi urlano all'altare.
Ουρλιάζουν τα πλήθη, καμπάνες ηχούνεGridan le masse, rintoccan le campane
κι ο ύμνος σου τραντάζει το ναό.ed il tempio è squassato dal tuo inno.
  
Ποιος στ' αλήθεια είμαι εγώ, και πού πάωMa, poi, chi sono io? E dove vado,
με χίλιες δυο εικόνες στο μυαλό;con mille e due immagini in testa?
Οι προβολείς με στραβώνουν και πάωLa propaganda m'acceca; e allora vado,
και γονατίζω και το αίμα σου φιλώ.e m'inginocchio, e bacio il tuo sangue.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org