| Ελληνική απόδοση από τον Ριχάρδο Βεντούρη
|
Attenzione! | ΚΟΙΤΑΞΤΕ ΚΑΛΑ |
| |
Attenzione! | Κοιτάξτε καλά· |
Non si addensa soltanto burrasca | δεν είναι μόνο γλάροι στην ξερά |
Quando un uomo si mette a pensar, | όταν ένας άνθρωπος αρχίζει να σκέφτεται, |
Quando un uomo si mette a pensar. | όταν ένας άνθρωπος αρχίζει να σκέφτεται. |
| |
Chi ci va | Αυτός που ήρθε εκεί |
Dorme steso sulla sabbia fredda | κοιμάται τη νύχτα στο ύπαιθρο στην άμμο |
All’addiaccio, a notte in riva al mar, | κοιμάται τη νύχτα στο ύπαιθρο μες στή θάλασσα |
All’addiaccio, a notte in riva al mar. | κοιμάται τη νύχτα στο ύπαιθρο μες στη θάλασσα. |
| |
E anche se | Κι αν και |
Nella piazza stracolma di gente | υπάρξει μια πλατεία γεμάτη κόσμο |
Una statua | κι ένα άγαλμα |
Là bruciasse di febbre, per | ένα άγαλμα που καίει από πυρετό |
| |
Chi ci va | Κάποιος πάει |
Nella notte qualcosa a cercare, | στη πισσόμαυρη νύχτα να ζητεί κάτι |
Mai nessun aiuto ci sarà, | και κανείς θέλει να τον βοηθήσει |
Mai nessun aiuto ci sarà. | και κανείς θέλει να τον βοηθήσει. |
| |
Attenzione | Κοιτάξτε καλά |
Alla stanca figura d’un uomo | το κουρασμένο πρόσωπο του ανθρώπου |
Che dissoda i sentieri del pan, | που εκχερσώνει τα μονοπάτια του ψωμιού |
Che dissoda i sentieri del pan. | που εκχερσώνει τα μονοπάτια του ψωμιού |
| |
Anche se | Κι αν και |
Nella piazza stracolma di gente | υπάρξει μια πλατεία γεμάτη κόσμο |
Mai nessuno lo rialzerà, | κανείς θα πήγαινε να τον σηκώσει |
Mai nessuno lo rialzerà. | κανείς θα πήγαινε να τον σηκώσει |
| |
Attenzione! | Κοιτάξτε καλά· |
Non si addensa soltanto burrasca | δεν είναι μόνο γλάροι στην ξερά |
Quando un uomo, | όταν ένας άνθρωπος, |
Un uomo si mette a pensar | όταν ένας άνθρωπος αρχίζει να σκέφτεται. |
| |
Chi ci va | Αυτός που ήρθε εκεί |
Dorme steso sulla sabbia fredda, | κοιμάται τη νύχτα στο ύπαιθρο στην άμμο |
All’addiaccio steso in riva al mar, | κοιμάται τη νύχτα στο ύπαιθρο μες στή θάλασσα |
All’addiaccio steso in riva al mar. | κοιμάται τη νύχτα στο ύπαιθρο μες στη θάλασσα. |
| |
Attenzione! | Κοιτάξτε καλά· |
Non si addensa soltanto burrasca | δεν είναι μόνο γλάροι στην ξερά |
Quando un uomo si mette a pensar, | όταν ένας άνθρωπος αρχίζει να σκέφτεται, |
Quando un uomo si mette a pensar. | όταν ένας άνθρωπος αρχίζει να σκέφτεται. |
| |
Chi ci va | Αυτός που ήρθε εκεί |
Dorme steso sulla sabbia fredda | κοιμάται τη νύχτα στο ύπαιθρο στην άμμο |
All’addiaccio, a notte in riva al mar, | κοιμάται τη νύχτα στο ύπαιθρο μες στή θάλασσα |
All’addiaccio, a notte in riva al mar. | κοιμάται τη νύχτα στο ύπαιθρο μες στη θάλασσα. |
| |
E anche se | Κι αν και |
Nella piazza stracolma di gente | υπάρξει μια πλατεία γεμάτη κόσμο |
Una statua | κι ένα άγαλμα |
Là bruciasse di febbre, per | ένα άγαλμα που καίει από πυρετό |
| |
Chi ci va | Κάποιος πάει |
Nella notte qualcosa a cercare, | στη πισσόμαυρη νύχτα να ζητεί κάτι |
Mai nessun aiuto ci sarà, | και κανείς θέλει να τον βοηθήσει |
Mai nessun aiuto ci sarà. | και κανείς θέλει να τον βοηθήσει. |