Yugo 45
Zabranjeno PušenjeOriginal | Version française – YOUGO 45 – Marco Valdo M.I. |
YUGO 45 | YOUGO 45 |
Kažu da su čuda svijeta piramide afričke Kažu da su čuda svijeta velike rijeke Indije Al' nijedno čudo nije bilo ravno onome Kad je stari uparkir'o u bašću Jugu 45 Skupio se sav komšiluk i pola rodbine Ono pola nije moglo, nije moglo od muke Stara napravila mezu, ispekla 'urmašice Stari otiš'o u Granap po još logistike | On dit que les pyramides sont une des merveilles du monde On dit que les grands fleuves des Indes sont une des merveilles du monde Mais aucune merveille n'est comparable au moment où Papa a garé la Yougo 45 dans notre cour. Tout le voisinage et la moitié de la famille étaient là L'autre moitié, dégoûtée, ne voulait pas. Maman a préparé quelque chose à mastiquer, a cuit un peu de hurmasices. Papa est allé au Granap chercher d'autres vivres. |
Bilo je to dobro vrijeme Sve na kredit, sve za raju, jarane U auto naspi čorbe, pa u Trst po farmerke Bilo je to dobro vrijeme Te na izlet, te malo na more U kući puno smijeha U bašći Jugo 45 | C'étaient de beaux temps Tout à crédit, tout en prêt, quelle affaire... On verse un peu de liquide dans la voiture et hop à Trieste pour chercher des jeans C'étaient les beaux temps Un peu de picnic, un peu à la mer À la maison, on riait tant Et dans la cour la Yougo 45. |
Vozio ga komšija Franjo, da proda jabuke Vozio komšija Momo, da mu ženu porode Vozio ga daidža Mirso, kad je iš'o u kurvaluke Vozio ga malo i ja, kad bi' mazn'o ključeve | Franjo, notre voisin, la prenait pour aller vendre des pommes Momo, notre voisin, la prenait quand sa femme devait accoucher Oncle Mirzo la prenait pour aller aux putes Je la conduisais un peu aussi quand j'arrivais à faucher les clés. |
Bilo je to dobro vrijeme Sve na kredit, sve za raju, jarane U auto naspi čorbe, pa u Trst po farmerke Bilo je to dobro vrijeme Te na izlet, te malo na more U kući puno smijeha U bašći Jugo 45 | C'étaient de beaux temps Tout à crédit, tout en prêt, quelle affaire... On verse un peu de liquide dans la voiture et hop à Trieste pour chercher des jeans C'étaient les beaux temps Un peu de picnic, un peu à la mer À la maison, on riait tant Et dans la cour la Yougo 45. |
Virio sam jedno veče, iz bašće čuo glasove Momo, Franjo, daidža Mirso nešto tiho govore Onda pružiše si ruke, na komšiju se ne može Onda popiše po jednu i razguliše Izgled'o je baš mali to veče naš Jugo 45 | Un soir, il y avait des voix dans la cour, j'ai tendu l'oreille Momo, Franjo, oncle Mirzo murmuraient quelque chose tout bas Et puis, ils se sont serré les mains, on ne peut aller contre les voisins Puis, ils ont descendu un verre et sont partis de leur côté. Notre Yougo 45 semblait si petite ce soir-là Notre Yougo 45 semblait si petite ce soir-là. |
Pobjegli smo jednog jutra s dvije kese najlonske Prvo malo Lenjinovom, pa preko Ljubljanske Danas nam je mnogo bolje, novi grad i novi stan Stari nam je post'o fora, kantonalni ministar Ali meni je u glavi uvijek ista slika, isti fleš Stara kuća, mala bašća, i u njoj Jugo 45 Ali meni je u glavi uvijek ista slika, isti fleš Stara kuća, mala bašća, i u njoj Jugo 45 | Nous avons fui un matin avec juste deux sacs en plastique Par la rue Lénine et puis, la rue Ljubljana en descendant. Maintenant, ça va bien mieux, une nouvelle ville et un nouvel appartement Papa est devenu une grosse légume, un ministre cantonal Mais j'ai toujours en tête cette image, ce flash Notre vieille maison, notre vieille cour, et là, notre Yougo 45. Mais cette image me reste toujours, ce même flash Notre vieille maison, notre vielle cour, et là, notre Yougo 45. |