Lingua   

Blowin' in the Wind

Bob Dylan
Pagina della canzone con tutte le versioni


CATALANO / CATALAN [1 - Ramon Casajoana / Joan Boix]
ОТГОВОРЪТ С ВЯТЪРА СЕ НОСИ [1]

Колко ли път човек трябва да мине,
за да стигне дела вдъхновени?
Гълъбите над колко води да преминат,
за да свият крила уморени?
Колко ли пъти ще трябва да литнат снаряди,
за да бъдат в цял свят забранени?
Отговорът с вятъра се носи,
с вятъра, приятелю, лети.

Колко пъти ще трябва очи да издигаш,
за да видиш небето отгоре?
Kолко чифта уши на човека са нужни
плач на болка да чуе в простора?
Kолко пъти смъртта като срещнеш, ще знаеш,
че загиват в света много хора?
Отговорът с вятъра се носи,
с вятъра, приятелю, лети.

Колко години стои планината
неподвластна на океана?
Колко пъти нарочно глава ще обръщаш,
глух на всяка молба и закана?
Колко ли време ще чакат невинните
свобода да получат мечтана?
Отговорът с вятъра се носи,
с вятъра, приятелю, лети.

ESCOLTA-HO EN EL VENT

Per quants carrers l'home haurà de passar
abans que se'l vulgui escoltar.
Digue'm quants mars li caldrà travessar
abans de poder descansar.
Fins quan les bombes hauran d'esclatar
abans de que no en quedi cap.
Això, amic meu, tant sols ho sap el vent,
escolta la resposta dins del vent.

Quants cops haurà l'home de mirar amunt
per tal de poder veure el cel.
Quantes orelles haurà de tenir
abans de sentir plorar el món.
Quantes nmorts veurà al seu entorn
per saber que ha mort massa gent.
Això, amic meu, tant sols ho sap el vent,
escolta la resposta dins del vent.

Per quants carrers l'home haurà de passar
abans que se'l vulgui escoltar.
Digue'm quants mars li caldrà travessar
abans de poder descansar.
Fins quan les bombes hauran d'esclatar
abans de que no en quedi cap.
Això, amic meu, tant sols ho sap el vent,
escolta la resposta dins del vent.

Quants cops haurà l'home de mirar amunt
per tal de poder veure el cel.
Quantes orelles haurà de tenir
abans de sentir plorar el món.
Quantes nmorts veurà al seu entorn
per saber que ha mort massa gent.
Això, amic meu, tant sols ho sap el vent,
escolta la resposta dins del vent.

Fins quan una roca podrà resistir
abans que se l'endugui el mar.
Quant temps un poble haurà de patir
per manca de la llibertat.
Fins quan seguirà l'home girant el cap
per tal de no veure-hi clar.
Això, amic meu, tant sols ho sap el vent,
escolta la resposta dins del vent.

Fins quan una roca podrà resistir
abans que se l'endugui el mar.
Quant temps un poble haurà de patir
per manca de la llibertat.
Fins quan seguirà l'home girant el cap
per tal de no veure-hi clar.
Això, amic meu, tant sols ho sap el vent,
escolta la resposta dins del vent.
[1] OTGOVORĂT S VJATĂRA SE NOSI

Kolko li păt čovek trjabva da mine,
za da stigne dela vdăxnoveni?
Gălăbite nad kolko vodi da preminat,
za da svijat krila umoreni?
Kolko li păti šte trjabva da litnat snarjadi,
za da bădat v cjal svjat zabraneni?
Otgovorăt s vjatăra se nosi,
s vjatăra, prijatelju, leti.

Kolko păti šte trjabva oči da izdigaš,
za da vidiš nebeto otgore?
Kolko čifta uši na čoveka sa nužni
plač na bolka da čue v prostora?
Kolko păti smărtta kato sreštneš, šte znaeš,
če zagivat v sveta mnogo xora?
Otgovorăt s vjatăra se nosi,
s vjatăra, prijatelju, leti.

Kolko godini stoi planinata
nepodvlastna na okeana?
Kolko păti naročno glava šte obrăštaš,
glux na vsjaka molba i zakana?
Kolko li vreme šte čakat nevinnite
svoboda da polučat mečtana?
Otgovorăt s vjatăra se nosi,
s vjatăra, prijatelju, leti.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org