Language   

Le déserteur

Boris Vian
Back to the song page with all the versions


OriginalSPAGNOLO / SPANISH / ESPAGNOL [3] -José Manuel Caballero Bonald Ulteriore ...
LE DÉSERTEUREL DESERTOR
  
Monsieur le Président,Señor gobernador
Je vous fais une lettrele escribo sólo tres líneas
Que vous lirez, peut-être,y no es pedir demasiado
Si vous avez le temps.si le ruego que las lea.
Je viens de recevoirTengo entre mis dedos
Mes papiers militaireslas órdenes que me obligan
Pour partir à la guerrea partir pronto a la guerra
Avant mercredi soir.el miércoles por la noche.
Monsieur le Président,Señor gobernador
Je ne veux pas la faire!le digo que me niego a hacerlo
Je ne suis pas sur terreno tengo razones ni me tienta
Pour tuer des pauvres gens...matar ningún enemigo.
C'est pas pour vous fâcher,Y quede claro señor
Il faut que je vous dise:que esto no es ninguna ofensa
Ma décision est prise,la decisión ya está tomada:
Je m'en vais déserter.yo quiero ser desertor.
  
Depuis que je suis néDespués de haber nacido
J'ai vu mourir mon père,he visto morir a mi padre
J'ai vu partir mes frèresirse de casa a mis hermanos
Et pleurer mes enfants;y los llantos de mis pequeños.
Ma mère a tant souffert,Mi madre sufrió tanto
Elle est dedans sa tombeque hoy ya está en la tumba
Et se moque des bombesy se ríe de los hombres
Et se moque des vers.y de los gusanos de su alrededor.
Quand j'étais prisonnierCuando estaba preso
On m'a volé ma femme,me quitaron a mi mujer
On m'a volé mon âmeme quitaron las horas
Et tout mon cher passé...y mi pasado feliz.
Demain de bon matinMañana bien temprano
Je fermerai ma porte.me iré de casa
Au nez des années mortesy aplastaré en la puerta
J'irai sur les chemins.las narices de ayer.
  
Je mendierai ma vieViviré de las limosnas
Sur les routes de France,que me den manos sencillas.
De Bretagne en ProvenceDe Alcoi a la Cerdaña
Et je dirai aux gens:diré a la buena gente:
Refusez d'obéir!Negaros a obedecer
Refusez de la faire!decid no a las órdenes
N'allez pas à la guerre,no vayáis a la guerra
Refusez de partir.negaros a partir.
S'il faut donner son sang,Si se ha de perder sangre
Allez donner le vôtre!pierda señor la suya
Vous êtes bon apôtre,haced bien el papel de apóstol
Monsieur le Président...señor gobernador.
Si vous me poursuivez,Y si mandáis que me persigan
Prévenez vos gendarmesdecid a los que salgan por mí
Que je n'aurai pas d'armesque no llevo ninguna arma.
Et qu'ils pourront tirer.Podrán disparar tranquilos.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org