Language   

Le déserteur

Boris Vian
Back to the song page with all the versions


ROMENO / ROMANIAN / ROUMAIN - [1] Riccardo Venturi
IL DISERTORDEZERTORUL
Signur President
ina brev as vi scriver
che vus vegnis a leger
sche vus avais il temp.
Ier m’han fatg avair
mias cartas militaras,
ma ‘lan far ir en guerra
avant mesemna saira.
Ma signur President
jau na vi far la guerra,
na sun qua sur la terra
per mazzar povra glieud,
na vi vus grittentar,
as l’hai da dir clermain
ma jau m’hai decidì
e vom a disertar.
Domnule președinte,
Vă scriu o scrisoare
Pe care o puteți citi
Dacă aveți timp.
Tocmai am primit
Actele mele militare
Să merg la război
Înainte de miercuri seara.
Domnule președinte,
Nu vreau să merg!
Nu sunt pe pământ
Ca să ucid oameni săraci.
Nu este ca să vă enervez,
Trebuie să-vă spun
Decizia mea este luată,
Eu voi dezerta.
Dapi che jau sun nat
hai vis murir mes bab
hai vis partir mes frars
e bragir mes uffants
mia mamma ha tant suffert
ella è dadens la fossa
l’importa betg da bumbas,
l’importa betg da verms.
Cur ch’era en fermanza
m’han viulentà la dunna
e m’han engulà l’olma
e tutt mes char passà,
a bun’ura damaun
vegn a serrar la porta
al nas d’annadas mortas
part e ma vom davent.
De când m-am născut
L-am văzut pe tatăl meu murind,
I-am văzut pe frații mei plecând
Și copiii mei plângând.
Mama mea a suferit atât de mult,
Ea este în mormântul ei
Și râde la bombe
Și râde de viermi.
Când eram prizonier
Mi-au furat soția,
Mi-au furat sufletul
Și tot trecutul meu drag!
Mâine dis-de-dimineață
îmi voi închide ușa
În fața anilor morți
Voi merge pe drumuri.
La vita ‘gn a rugar
sur las stradas da Frantscha
da Bretagna en Provantscha
vegn a sbragir a la glieud:
refusai d’obedir,
refusai da la far,
na giai far la guerra,
refusai da partir.
Sche ‘s duai dar il sang,
giai ussa dar il voss,
bella fatscha de bronz
mes signur President.
Sche vus m’persequitais
schai bain a voss giandarms
che jau na sun armat
et che pon trair sur mai.
Îmi voi duce viața
Pe drumurile Franței
Din Bretania până în Provence
Și le voi spune oamenilor:
Refuză să te supui
Refuză să o faci,
Nu pleca la război,
Refuză să pleci.
Dacă trebuie să-ți dai sângele
Du-te dă-l pe al tău,
Domnule Președinte
Ești un ipocrit.
Domnule Președinte
Dacă mă urmărești
Avertizează-ți jandarmii
Că nu voi avea arme
Și că pot să ma împuște.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org