Le déserteur
Boris Vian
Loading...
Original | SPAGNOLO / SPANISH / ESPAGNOL [4] -Poemas Por la Paz
|
LE DÉSERTEUR | EL DESERTOR |
| |
Monsieur le Président, | Señor Presidente, |
Je vous fais une lettre | le escribo una carta |
Que vous lirez, peut-être, | que quizás lea usted |
Si vous avez le temps. | si tiene tiempo. |
Je viens de recevoir | Acabo de recibir |
Mes papiers militaires | mi citación militar |
Pour partir à la guerre | para ir a la guerra |
Avant mercredi soir. | antes del miércoles por la noche. |
Monsieur le Président, | Señor Presidente |
Je ne veux pas la faire! | yo no quiero ir, |
Je ne suis pas sur terre | no estoy en la tierra |
Pour tuer des pauvres gens... | para matar a pobres hombres. |
C'est pas pour vous fâcher, | No pretendo hacerle enfadar |
Il faut que je vous dise: | pero debo decírselo, |
Ma décision est prise, | mi decisión está tomada: |
Je m'en vais déserter. | voy a desertar. |
| |
Depuis que je suis né | Desde que nací |
J'ai vu mourir mon père, | he visto morir a mi padre, |
J'ai vu partir mes frères | he visto partir a mis hermanos |
Et pleurer mes enfants; | y a mis hijos llorar. |
Ma mère a tant souffert, | Mi madre sufrió tanto |
Elle est dedans sa tombe | que ahora yace en su tumba |
Et se moque des bombes | y se ríe de las bombas |
Et se moque des vers. | y de los gusanos también. |
Quand j'étais prisonnier | Mientras estuve prisionero |
On m'a volé ma femme, | me robaron a mi mujer, |
On m'a volé mon âme | me robaron el alma |
Et tout mon cher passé... | y todo mi querido pasado. |
Demain de bon matin | Mañana muy temprano |
Je fermerai ma porte. | cerraré mi puerta |
Au nez des années mortes | a todos estos años muertos |
J'irai sur les chemins. | y por los senderos me perderé. |
| |
Je mendierai ma vie | Pediré limosna |
Sur les routes de France, | en los caminos de Francia |
De Bretagne en Provence | desde Bretaña a Provenza |
Et je dirai aux gens: | y a la gente le gritaré: |
Refusez d'obéir! | Negaos a obedecer, |
Refusez de la faire! | negaos a hacerlo, |
N'allez pas à la guerre, | no vayáis a la guerra, |
Refusez de partir. | negaos a ir. |
S'il faut donner son sang, | Si hay que entregar la sangre |
Allez donner le vôtre! | vaya y entregue la suya, |
Vous êtes bon apôtre, | usted tiene pasta de apóstol |
Monsieur le Président... | señor Presidente. |
Si vous me poursuivez, | Y si me persigue, |
Prévenez vos gendarmes | advierta a s us gendarmes |
Que je n'aurai pas d'armes | que estaré desarmado |
Et qu'ils pourront tirer. | y que podrán disparar. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.