Language   

Le Déserteur

Boris Vian
Back to the song page with all the versions


OriginalSVEDESE / SWEDISH / SUÉDOIS [2] - Lars Forssell
LE DÉSERTEUR

Monsieur le Président
Je vous fais une lettre
Que vous lirez peut-être
Si vous avez le temps
Je viens de recevoir
Mes papiers militaires
Pour partir à la guerre
Avant mercredi soir
Monsieur le Président
Je ne veux pas la faire
Je ne suis pas sur terre
Pour tuer des pauvres gens
C'est pas pour vous fâcher
Il faut que je vous dise
Ma décision est prise
Je m'en vais déserter

Depuis que je suis né
J'ai vu mourir mon père
J'ai vu partir mes frères
Et pleurer mes enfants
Ma mère a tant souffert
Elle est dedans sa tombe
Et se moque des bombes
Et se moque des vers
Quand j'étais prisonnier
On m'a volé ma femme
On m'a volé mon âme
Et tout mon cher passé
Demain de bon matin
Je fermerai ma porte
Au nez des années mortes
J'irai sur les chemins

Je mendierai ma vie
Sur les routes de France
De Bretagne en Provence
Et je dirai aux gens:
Refusez d'obéir
Refusez de la faire
N'allez pas à la guerre
Refusez de partir
S'il faut donner son sang
Allez donner le vôtre
Vous êtes bon apôtre
Monsieur le Président
Si vous me poursuivez
Prévenez vos gendarmes
Que je n'aurai pas d'armes
Et qu'ils pourront tirer
LE DÉSERTEUR

Jag står här på ett torg.
Ett cirkuståg passerar.
En clown, en vind passerar.
Men jag är full av sorg.

Mitt hjärta är en sång.
Den handlar om hans läppar.
Den handlar om hans ögon
som spelade en gång.

O, säj, Ni som är här,
vad skulle Ni då höra,
vad skulle Ni då göra
om den som Ni har kär

blev borta i ett krig
till ingen, ingen nytta
där mänskor blev förbytta
som djävlarna me dig.

Jag står här på en square.
Det regnar i mitt hjärta.
Det säjer i mitt hjärta
att han är inte här.

Fast fåglarna ger hals
och träden gröna vaknat…
jag ser det med en saknad.
Jag ser det inte alls.

För den som jag höll av
har stympats, bränts och satsats,
förlorats, glömts och kastats
med andra i en grav.

Vem spelar detta spel
med blod och svett och tårar,
med kulsprutor och bårar…
Jag vet att det är fel.
Ni vet att det är fel.

Jag vet att jag är dum.
Säj ingenting om riken,
de Gaulle och politiken,
för då så blir jag stum,

men säj, herr President
om Ni har tid att svara…
å, kunde Ni förklara
det onda som har hänt?

Vem är det som ställt till
så vi som är som andra
ska slåss emot varandra
fast ingen av oss vill?

O, alla ni med makt,
jag ville bara säga:
låt människorna leva
och gör som jag har sagt!

Å, gör som jag har sagt…

STO QUI IN UNA PIAZZA

Sto qui in una piazza,
passa il corteo di un circo.
Passano un clown ed il vento
ma io sono pieno di pena.

Il mio cuore è una canzone
che parla delle sue labbra,
che parla dei suoi occhi
che una volta giocavano*.

Dite, voi che siete qui,
cosa dovreste udire,
cosa dovreste fare
per coloro che amate

Son partiti per una guerra
assolutamente inutile,
dove le persone sono state
scambiate per demoni

Sto qui in una piazza
e piove nel mio cuore.
Ed il mio cuore dice
che lui, qui, non c'è.

Già quasi gli uccelli cantano
e gli alberi verdeggiano…
lo guardo con un senso di mancanza,
lo guardo ma non vedo niente.

Perché colui che amavo
è stato mutilato, arso, bruciato,
perduto, dimenticato, gettato via
assieme ad altri in una tomba.

Chi gioca questo gioco
col sangue, col sudore e col pianto,
con mitraglie e con barelle…
Io so che è uno sbaglio.
Voi sapete che è uno sbaglio.

Lo so che sono stupida.
Non dire niente dello stato,
di De Gaulle e della politica,
bisogna che stia zitta.

Ma Le dico, signor Presidente,
se ha il tempo di rispondere…
Mi potrebbe spiegare
lui che male ha fatto?

E chi è che ha deciso
che noi, che siamo come gli altri,
ci dobbiamo combattere a vicenda
e quasi nessuno di sua volontà?

O voi che avete il potere,
vi vorrei solo dire:
lasciate vivere le persone,
e fate quel che ho detto!

Oh, fate quel che ho detto…

*o "suonavano". Il termine è ambivalente in svedese (ndt)


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org