Lingua   

Mis colegas

Ska-P


Lingua: Spagnolo


Ti può interessare anche...

Sargento Bolilla
(Ska-P)
Hijos de la tierra
(No relax)
Por la razón o la fuerza
(The Locos)


dall'Album "Que corra la voz" (2002)

Que corra la voz
Vas caminando despacio, sin ganas de sonreír
hemos quedado en el barrio, unos litros y cien duro de hachís
Perdidos en cualquier lado, soñando con escapar
la mayoría del paro, y el que curra del trabajo temporal,
*sobreviviendo a la más cruel precariedad*
Han pasado 10 años, mis colegas dónde están
el que no anda en el mako, hace poco lo acabaron de enterrar
la heroína no acudió a su funeral
EH CHAVAL SIEMPRE A LA SOMBRA DE LA SOCIEDAD
SOMOS LA CAUSA DE SU MALESTAR
ESCUPELÉ AL SISTEMA Y NUNCA DEJES DE MOLESTAR
EH CHAVAL NO ES LEY DE VIDA TU DESIGUALDAD
NO TE DIERON LA OPORTUNIDAD
ESCUPELÉ AL SISTEMA Y NUNCA DEJES DE MOLESTAR
Existe una alternativa, legalizar, esto tiene que cambiar, lo vamos a cambiar
Agresividad, no somos ratas de ciudad
Agresividad, contra el estado de malestar
Agresividad, no somos ratas de ciudad
Agresividad, contra el estado de malestar
Qué te ha pasado princesa, que no te veo sonreír
aun no tienes tu dosis, por la noche te tienes que prostituir
maldida mierda prohibida, que nuestros sueños rompió
hablábamos de injusticias, comenzábamos nuestra revolución
comenzábamos nuestra revolución
del paraíso al infierno, hay un paso nada mas, la prohibición es un bisnes
la droga existe y no la vas a eliminar, la solución consiste en legalizar
A MIS KOLEGAS Y A LA PEÑA EN GENERAL
NO OS DEJÉIS NUNCA ESCLAVIZAR, LA UNIÓN HACE LA FUERZA
NUNCA, NO LO HAS DE OLVIDAR

inviata da VALENTINA - 30/1/2007 - 15:25




Lingua: Italiano

Versione italiana fornita da Valentina (che ringraziamo!)
I MIEI AMICI

Cammini lentamente senza voglia di sorridere
Siamo rimasti in zona
Alcuni litri e un deca di hachis
Persi da qualche parte
Sognando di scappare
La maggioranza disoccupata
E chi lavora tramite il lavoro temporaneo
Sopravvivendo alla più crudele precarietà
Sono passati 10 anni
I miei amici dove sono?
Chi non è in carcere
Fu sotterrato non molto tempo fa
L’eroina non si presentò al suo funerale

EH RAGAZZO
SEMPRE ALL’OMBRA DELLA SOCIETA’
SIAMO LA CAUSA DEL SUO MALESSERE
SPUTA AL SISTEMA
E NON SMETTERE MAI DI ARRECARE DISTURBO

Esiste un’alternativa, legalizzare
Questo deve cambiare, lo cambieremo
Aggressività, non siamo topi di città
Aggressività, contro lo stato del malessere

Cosa ti è successo principessa
non ti vedo più sorridere?
Non hai ancora la tua dose
Di notte devi prostituirti
Maledetta merda proibita
Che ruppe i nostri sogni
Parlavamo di ingiustizie
Cominciavamo la nostra rivoluzione

Dal paradiso all’inferno
C’è solo un passo
La proibizione è un business
La droga esiste è non la puoi eliminare
La soluzione consiste nel legalizzare

A I MIEI AMICI E AI RAGAZZI IN GENERALE
NON LASCIATEVI MAI SCHIAVIZZARE
L’UNIONE FA LA FORZA
NON DEVI DIMENTICARLO MAI

inviata da VALENTINA - 30/1/2007 - 15:26




Lingua: Francese

Versione francese da questa pagina
MIS COLEGAS (MES POTES)

Tu marches lentement, sans aucune envie de sourire
On s’est filé rendez-vous dans le quartier, quelques litres (de bière) et une barette de shit
Perdus quelque part, en rêvant d’échapper
La plupart au chômage, et celui qui bosse en intérimaire
Survivant à la plus cruelle précarité
Dix ans sont passés, où sont donc mes potes
Celui qui est pas en tôle, ils viennent de l’enterrer
L’héroïne n’est pas venue à son enterrement
EH MON POTE, TOUJOURS À L’OMBRE DE LA SOCÉTÉ
NOUS SOMMES LA CAUSE DE SON MALAISE
CRACHE SUR LE SYSTÈME, ET N’ARRÊTE JAMAIS DE FAIRE CHIER
EH MON POTE, TON INÉGALITÉ NE DOIT PAS ÊTRE UNE RÈGLE DE VIE
ILS NE T’ONT PAS DONNÉ D’OPPORTUNITÉ
CRACHE SUR LE SYSTÈME ET N’ARRÊTE JAMAIS DE FAIRE CHIER
Il existe une alternative, légaliser, tout ceci doit changer, nous allons le faire changer
Agressivité, nous ne sommes pas des rats d’égout
Agressivité, contre l’état de malaise
Agressivité, nous ne sommes pas des rats d’égout
Agressivité, contre l’état de malaise
Qu’est-ce qui t’est arrivé, princesse, je ne te vois pas sourire
Tu n’as pas encore ta dose, la nuit, tu dois te prostituer
Maudite merde interdite, qui a brisé nos rêves
Nous parlions d’injustices, notre révolution commençait
Du paradis à l’enfer, il n’y à qu’un pas à faire, la prohibition est un business
La drogue existe et tu ne vas pas l’éliminer, la solution consiste en légaliser
À MES POTES ET À TOUT LE MONDE EN GÉNÉRAL
NE VOUS LAISSEZ JAMAIS METTRE EN ESCLAVAGE, L’UNION FAIT LA FORCE
JAMAIS TU NE DOIS L’OUBLIER

inviata da DoNQuijote82 - 20/11/2011 - 11:42


questa è una canzone che inneggia all'anarchia ed alla legalizzazione delle droghe, mica contro la guerra.

che poi io ero uno di quelli che la cantava al concerto...ma non ha nulla a che fare con la sezione in cui si trova.
Potevi proporre "Nino soldato" cara Valentina.

Luca - 3/1/2009 - 16:52


questa canzone parla della legalizzazione della marijuana!!
nn certo di guerra..

8/2/2009 - 21:03


questa canzone non inneggia alla legalizzazione

pat - 16/2/2009 - 22:36


A mio parere questa canzone è contro la proizione e pro legalizzazione delle droghe, ma di sicuro non è contro la guerra..

Sara - 17/6/2009 - 02:24


Sono d'accordo con Luca, sarebbe necessario inserire Nino Soldado anche se Mis Colegas resta una delle più belle canzoni degli SKA-P. Nino Soldado parla di guerra, questa al massimo parla di una guerra più metropolitana in un certo senso.

Angelo - 15/9/2010 - 14:24


Carissimi, El niño soldado fa parte di questa raccolta fin dagli albori del sito!

CCG/AWS Staff - 15/9/2010 - 15:10


Secondo me è comunque contro la guerra visto che si scaglia contro il problema del narcotraffico, che sta sempre più assumendo i caratteri di un conflitto vero e proprio. I paesi industrializzati producono armi e le vendono poi ai narcotrafficanti che così possono mantenere il loro 'impero'.

Homer - 17/12/2010 - 10:55


non innegge alla liberalizzazione totale delle droghe o assoluta anarchia. Questa canzone se ascoltate bene, inneggia ad un miglior controllo sulle droghe. Perché restando illegali fimanziano gli affari di chi poi assolda soldati per le guerre, e in più fa vivere nel malessere tutti gli altri. Quindi anche se lateralmente può rientrare tra le canzoni anti-guerra.

eis84 - 1/7/2014 - 13:42


La guerra contro i narco trafficanti spesso mascherati da politici rampanti è LA guerra per eccezione perchè collega il mondo intero,schiavizza popoli interi e ne determina la loro socio-cultura.I servizi segreti sono un'unica rete mondiale in questo caso che funziona per placare gli animi quando la fiamma della ribellione inizia a soffiare un po troppo forte per i loro standard.E dai di eroina ed anestetizzanti per non pensare,non agire,non reagire..Non voglio neanche parlare di contro chi che sia ma pro legalizzazione di TUTTE le sostanze,non parlano solo di erba.

Miky - 28/7/2015 - 16:17



Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org