Language   

Bob Dylan: All Along the Watchtower

GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG
Language: English


List of versions



[1967]
Parole e musica di Bob Dylan
Nell'album "John Wesley Harding"

John Wesley Harding

Celeberrima anche la versione della Jimi Hendrix Experience dell'anno seguente, poi inclusa in "Electric Ladyland"

Jimi Hendrix Experience
Electric Ladyland

Rimando per la complessa interpretazione di questo capolavoro dylaniano al libro di Michele Murino "Bob Dylan – Percorsi" vol.1, edito da Bastogi e ripreso su Maggie's Farm con specifico riferimento a questo brano immortale. Mi limito semplicemente a trascriverne la conclusione:

"Tutta la canzone è certamente giocata in chiave allegorica, e le diverse interpretazioni hanno tutte ragione di essere, riunite o separate, il succo e il messaggio della canzone non cambia, rimane apocalittico e terribile.
L’America contemporanea con il suo alto livello di corruzione potrebbe essere vista da Dylan come l’antica Babilonia? Meritevole della distruzione totale? A questo punto pare davvero probabile che sia questo il messaggio nascosto nella canzone."


"There must be some way out of here,"
said the joker to the thief,
"There's too much confusion,
I can't get no relief.
Businessmen, they drink my wine,
plowmen dig my earth,
None of them along the line
know what any of it is worth."

"No reason to get excited,"
the thief, he kindly spoke,
"There are many here among us
who feel that life is but a joke.
But you and I, we've been through that,
and this is not our fate,
So let us not talk falsely now,
the hour is getting late."

All along the watchtower,
princes kept the view
While all the women came and went,
barefoot servants, too.
Outside in the distance
a wildcat did growl,
Two riders were approaching,
the wind began to howl.

Contributed by Bernart Bartleby - 2019/5/19 - 22:55




Language: Italian

Traduzione italiana da Maggie's Farm
LUNGO LE TORRI DI GUARDIA

"Dev' esserci una via d'uscita",
disse il giullare al ladro,
"C'è troppa confusione,
non riesco a trovare sollievo.
Uomini d'affari bevono il mio vino,
contadini scavano la mia terra,
nessuno di loro lungo il confine
sa quale sia il valore di ciò"

"Non c'è motivo di allarmarsi",
disse il ladro gentilmente
"Ci sono molti qui tra di noi
che pensano che la vita sia solo un gioco.
Ma tu ed io sappiamo tutto ciò
e non è questo il nostro destino,
perciò, basta parlare in maniera falsa adesso,
l'ora è tarda."

Lungo le torri di guardia,
prìncipi osservavano
mentre tutte le donne andavano e venivano
anche i servitori scalzi.
Fuori, in lontananza,
un puma ringhiò,
due cavalieri si stavano avvicinando,
il vento cominciò ad ululare.

Contributed by Bernart Bartleby - 2019/5/19 - 22:56




Language: Italian

La versione italiana di Tito Schipa Jr., dall'album "Dylaniato" del 1988.

Dylaniato
LUNGO I MERLI DI VEDETTA

Tocca squagliarsela da qui
disse il jolly al ladro
C’è troppa confusione
mi sento fuori squadro
Zappaterra e bottegai
mi ruban vino e campo
Ma ce ne fosse almeno uno
che si rendesse conto

Non agitarti più di tanto
disse il ladro sornione
Tra noi molti già lo sanno
la vita è il tiro di un buffone
Ma tu ed io noi si è già dato
niente che ci riguardi
E allora meno storie su
si sta facendo tardi

Lungo i merli di vedetta
regnanti all’erta
In un viavai di donne ossesse
e servitù stravolta
Ringhiò una lince in lontananza
e in avvicinamento
Ecco due cavalieri
e già si alzava il vento

Contributed by B.B. - 2019/5/20 - 16:50




Language: Italian

La versione italiana di Roberto Kunstler, nel suo album "Kunstler" del 2004
Testo trovato sul sito dell'autore

Roberto Kunstler
TORRI DI GUARDIA

Deve esserci anche un modo
Per uscire ancora da qui
Disse un ciarlatano a un ladro
Il ladro lo guardò e ridendo disse di sì

Ma non ti devi eccitare
Devi restare tranquillo
Perché la cosa che dobbiamo fare
Sarà uno scherzo, ma tu non dirlo

Tra sé riprese a pensare
Poi disse: ok, ma dimmi come farò?
Con questa folla solitaria
A cui rispondere non so

Il ladro disse: avanti!
E troveremo la verità
Quindi ora non perdiamo altro tempo...
Entro domani poi si arriverà

Lungo torri di guardia
Le principesse aspettano già
I servitori stanchi a piedi nudi
Cantano un inno alla libertà

Lontano cavalieri agguerriti
Stanno marciando a tempo di rock'n'roll
E la regina grida ai figli smarriti:
Ragazzi, ditemi, cos'è questo casino?!

Deve esserci anche un modo
Per uscire ancora da qui
Disse un ciarlatano a un ladro
Dopo svanirono insieme

Lungo torri di guardia
Le principesse aspettano già
I cavalieri a piedi nudi impauriti
Passano il ponte della verità.

Contributed by B.B. - 2019/10/6 - 18:50




Language: Italian

Traduzione e adattamento cantato di Fabio Bello per i Fonetica; tour Tanticantimilitanti 2011-2012.
Ci deve essere una via di fuga
Al ladro disse il buffone
C’è confusione sotto al sole
Non riconosco le parole
I contadini e i trafficanti
Si fregan quello che ho
Ma nessuno riconosce
La propria direzione

Mettiti calmo, amico mio
Pacato il ladro rispose
Molti hanno già capito davvero
La vita è un gioco poco serio
Ed è una cosa per noi acquisita
E non ci toccherà
Basta col prendersi in giro
Fra poco è tardi ormai

Tutto lungo i bastioni
Vegliano i nobili in armi
Ma le donne si inquietano
Scalza è la servitù
Da qualche parte lontano un puma
Alla notte ringhiò
Due cavalieri alle porte
E il vento soffiò forte.

Contributed by Fabio Bello - 2023/3/4 - 20:41




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org