Language   

Caudariello

Sancto Ianne
Language: Neapolitan


Sancto Ianne

List of versions


Related Songs

Paese jastemmato
(Sancto Ianne)
'A mugliera 'e Masaniello
(Ferdinando Russo)
Uocchie
(Sancto Ianne)


[2002]

Album: Scapulà

Scapulà

Narra la vicenda di un abitante di San Giovanni di Ceppaloni, che fu giustiziato nella piazza del paese, per essersi ribellato ai soprusi e alle vessazioni delle truppe francesi.
'Mmiezzo a 'na piazza parlavano 'e felicità
Ma tu 'o ssaje che non è mai stata 'e casa ccà
"Libertè-Egalitè-Fraternitè"
Ma io nun so' mai stato comme a te

Nu bello giovane chiammato Caudariello
Che cunisceva sulo 'a zappa e 'o rastrello
A 'sta storia nun ha mai creduto
Pe chesto 'ncoppa a nu palo è fernuto

Palo, 'a libbertà è fernuta llà, Palo

Tutta 'sta ggente nun s'adda affamà
'O grano 'e Puglia c'avimmo piglià
E accussì è stato cu tanto coraggio
'O grano nun mancaje pe tutto 'o mese 'e maggio

San Giuvanne, Arpaise e Squillani
A Caudariello battevano 'e mmane
Ma chi ha traduto nun è mai mancato
E Caudariello è fernuto 'ncatenato

Palo, 'a libbertà è fernuta llà, Palo

Dint'a piazza 'o tamburo rullava
E Caudariello a 'o munno alluccava:
"Nun so' mariuolo, sì aggio arrubbato
Ma pe sfammà 'sti paisi spugliati"

Aute parole esse voluto dice
Pe ricurdà a chella ggente 'nfelice
Che 'a libertà nun t' 'a riala mai nisciuno
Tane bannere tante so' i padruni

Palo, 'a libbertà è fernuta llà, Palo

Contributed by DoNQuijote82 + B.B. - 2013/3/10 - 17:26



Language: Italian

traduzione da ciao.it
Nella piazza il tamburo rullava
e Caudariello al mondo urlava:
Non sono un ladro, sì ho rubato
ma solo per sfamare questi paesi spogliati.

Avrebbe voluto dire altre parole,
per ricordare a quella gente infelice,
che la libertà non la regala mai nessuno.
Quante sono le bandiere, tanti sono i padroni.

Contributed by DoNQuijote82 - 2013/3/10 - 17:28


Trovato il testo completo tratto da LyricWiki

con qualche anno di distanza viene inserito il testo integrale

CCG/AWS Staff

B.B. - 2019/5/19 - 15:36




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org