Language   

Unemployable

Pearl Jam
Language: English


Pearl Jam

List of versions


Related Songs

Stardog Champion
(Mother Love Bone)
Io non ho paura
(Giacomo Sferlazzo)
Army Reserve
(Pearl Jam)


Album: "Pearl Jam" (2006)
Pearl Jam

(Music: Cameron - Lyrics: Vedder)

Pearl Jam, Arena di Verona, 2006
Pearl Jam, Arena di Verona, 2006
He's got a big gold ring which says Jesus Saves
And it's dented from the punch thrown at work that day
When he smashed the metal locker where he kept his things
After the big boss say "You best be on your way"

So this life is sacrifice
Oh yeah
Jumping trains just to survive

Well his wife and kids asleep but he's still awake
And his brain weighs the curse of thirty bills unpaid
Gets up, lights a cigarette, he's grown to hate
Thinking if he can't sleep, how will he ever dream again?

So this life is sacrificed
Oh yeah
To a stranger's bottom line
Oh yeah

I've seen the light, oho oh ohhhh oho oh ohhhh
I'm scared alive
Nearly dead
Oho oh ohhhh oho oh ohhhh
I've seen the light
Still alive

Yeah
So this life is sacrificed
Oh yeah
Was a dream that had to die
Oh yeah

I've seen the light, oho ohhh ohhhhh oho ohhh ohhhhh
I'm scared alive
Near to death
Oho ohhh ohhhhh oho ohhh ohhhhh

I've seen the light
Scared alive
Oho ohhh ohhhhh oooohoooo
I'm here to die
Here to die
Scared alive
Here to die
Here to die

Contributed by DoNQuijote82 - 2012/10/31 - 11:13




Language: Italian

Versione italiana di Lorenzo Masetti

una canzone bellissima, che meritava una traduzione un po' migliore di quella apparsa su pearljamonline.it. Ancora migliorabile comunque...
INABILE AL LAVORO

Ha un grande anello d’oro con scritto Gesù Salva

la mano gli fa ancora male per il pugno che ha tirato al lavoro quel giorno

che ha sfondato l’armadietto di metallo dove teneva le sue cose

quando il grande capo gli ha detto “Fai meglio ad andartene”

Quindi questa vita è sacrificio
Oh sì
Doversi reinventare per sopravvivere

Sua moglie e i bambini dormono ma lui è ancora sveglio
e nella mente soppesa la maledizione di trenta bollette non pagate
Si alza, accende una sigaretta che ha finito per odiare
E pensa se non posso dormire, come potrò mai sognare di nuovo?

Quindi questa vita è sacrificata
Oh sì
al profitto di un estraneo
oh sì

Ho visto la luce
Sono terrorizzato vivo
quasi morto
Oho oh ohhhh oho oh ohhhh
Ho visto la luce
ancora vivo


Quindi questa vita è sacrificata
Oh sì
era un sogno che doveva morire
Oh sì


Ho visto la luce
Sono terrorizzato vivo
vicino alla morte
Oho ohhh ohhhhh oho ohhh ohhhhh

Ho visto la luce
Terrorizzato vivo
Oho ohhh ohhhhh oooohoooo
Sono qui per morire
Qui per morire
Terrorizzato vivo
qui per morire
qui per morire
qui per morire.

2012/10/31 - 22:55




Language: French

Version française – INEMPLOYABLE – Marco Valdo M.I. – 2012
d'après la version italienne de Lorenzo Masetti
d'une chanson anglo-saxonne (étazunienne) – Unemployable – Pearl Jam – 2006
INEMPLOYABLE

Il porte une grosse bague en or avec Jésus gravé dessus
Il a encore mal du coup de poing qu'il a donné au travail aujourd’hui
Quand il a défoncé l'armoire de métal où il rangeait ses affaires
Lorsque le chef lui a dit « Tu es viré ».

Depuis sa vie est un sacrifice
Oyez
Sauter des trains juste pour survivre

Sa femme et ses enfants dorment encore, lui est éveillé
Et dans son esprit, pèse la malédiction de trente factures impayées
Il se lève, allume une cigarette, sa haine monte
Pensant s'il ne peut dormir, comment pourra-t-il jamais rêver ?

Donc sa vie est sacrifiée
Oyez
Au profit d'un étranger
Oyez

J'ai vu la lumière oho ohhh ohhhhh
Je suis terrorisé
Presqu'à mort
Oho ohhh ohhhhh oho ohhh ohhhhh

Si
Donc cette vie est sacrifiée
Oyez
C'était un rêve qui devait mourir
Oyez

J'ai vu la lumière oho ohhh ohhhhh
Je suis terrorisé
Proche de la mort
Oho ohhh ohhhhh oho ohhh ohhhhh

J'ai vu la lumière oho ohhh ohhhhh
Je suis terrorisé
Oho ohhh ohhhhh oho ohhh ohhhhh
Je suis ici pour mourir
Terrorisé
Ici pour mourir
Ici pour mourir
Ici pour mourir

Contributed by Marco Valdo M.I. - 2012/11/1 - 11:48




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org