Language   

La mia morosa cara

Anonymous
Language: Italian


List of versions



canzone popolare lombarda, cantata anche da Nanni Svampa
La mia morosa cara - Nanni Svampa

"Canzone popolare lombarda del primo Ottocento (vedi riferimento all'industria della filatura), di soggetto amoroso, il cui testo durante il Risorgimento fu 'aggiornato' con le strofe relative alla partenza dei soldati per la guerra e al dolore per la loro morte. L'ultima strofa, di origine bergamasca, mostra un esplicito rifiuto alla guerra o meglio alla coscrizione obbligatoria, e si riferisce quindi al periodo unitario. Si evidenzia come il fenomeno del banditismo come forma di opposizione alla coscrizione, mascroscopico nel Sud, non fosse limitato a quelle regioni, bensì fosse diffuso anche nelle regioni del Nord, testimoniato anche da altri canti contro i 'piemontesi'."

Dal sito del coro Pane & Guerra
(Bernart Bartleby)
La mia morosa cara
La fa la filandera
La vègn a cà la sera
Col scossarin bagnaa
La vègn a cà la sera
Col scossarin bagnaa.

Col scossarin bagnato
Lee la sugava i occ
Vedè sti giovinotti
Vederli andà soldà
Vedè sti giovinotti
Vederli andà soldà.

Vederli andà soldati
Vederli andà a la guerra
Vedej cascà per terra
Che pena che dolor
Vedej cascà per terra
Che pena che dolor

2004/11/18 - 22:07



Language: Italian

Versione più esplicitamente antimilitarista raccolta nel bergamasco. (la prima versione postata è invece di area brianzola)

Nel disco di Svampa “Milanese. Antologia della canzone lombarda n. 2 - Il Risorgimento, i mestieri e l'officina” del 1970.
Testo trovato su La musica de L’Altra Italia
LA MIA MOROSA CARA

La mia morosa cara
la fa la filandera
la vègn a cà la sera
col scossarín bagnàa

Col scossarín bagnato
la se frega giù li occhi
noialtri giovanotti
ci tocca fà 'l soldàa.

Piuttost che fà 'l soldato
fò l'assassin di strada
la prima cannonada
mi ha ferito il cuor.

Contributed by Bartleby - 2011/6/9 - 09:10


Anna Identici!
Dall'album "Alla mia gente..." del 1971.


Anna Identici - Alla mia gente

Bernart Bartleby - 2013/12/31 - 22:20




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org