Language   

O tempo é de guerra

Vieira da Silva


Language: Portuguese


Related Songs

Trova do vento que passa
(Adriano Correia de Oliveira)
Enquanto há força
(José "Zeca" Afonso)
Canção para um povo triste
(Vieira da Silva)


[1969]
Letra e música: Vieira da Silva
Testo e musica: Vieira da Silva

Vieira da Silva.
Vieira da Silva.

Scritta nel 1969, O tempo é de guerra fu, assieme a tutto il disco in cui era contenuta, fatta sequestrare dalla PIDE, la polizia segreta salazarista. Ne riprendiamo il testo da LyricsTime. Da Palavras com sentido, il sito di Vieira da Silva, è possibile ascoltare la canzone, ma non scaricarla. [CCG/AWS Staff]
Os barcos são estes
partamos
o sol vai nascer
icemos as velas
larguemos do cais
há um dia novo a fazer

O mar é uma seara
o vento é uma foice
lancemos as redes
irmãos
somos um só corpo
unidos na faina
na força de darmos as mãos

Na praia cinzenta
os homens cansados
dormem à espera de nada
vamos acordá-los
juntemos os braços
é urgente rasgar uma estrada

Aldeias morrendo
cidades caídas
país esquecido na areia
vamos transformá-lo
gritemos amigos
já o fogo na forja se ateia

Bigorna martelo
batalha bandeira
arados na terra a lavrar
o tempo é de guerra
até à vitória
vamos pelas ruas lutar.

Contributed by CCG/AWS Staff - 2009/3/22 - 00:06



Language: Italian

Versione italiana di Riccardo Venturi
24 marzo 2009
È TEMPO DI GUERRA

Le navi son queste,
partiamo.
Sorgerà il sole,
issiamo le vele,
salpiamo dal molo
c'è un giorno nuovo da fare.

Il mare è un campo seminato,
il vento è una falce,
buttiamo le reti,
fratelli.
Siamo un solo corpo
unito come fosse ciurma,
nella forza di darci mano

Sulla spiaggia grigia
gli uomini stanchi
dormono in attesa di niente:
andiamo a svegliarli,
uniamo le braccia,
urge tracciare una strada

Villaggi che muoiono,
città decadute,
paese scordato nella sabbia:
andiamo a trasformarlo,
gridiamo: amici,
già il fuoco arde nella forgia

Falce martello
battaglia bandiera
aratri che lavoran la terra,
è tempo di guerra
fino alla vittoria,
andiamo per strada a lottare.

2009/3/23 - 22:35


Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org