Language   

È sera...

Davide Buzzi
Language: Italian


Davide Buzzi

List of versions


Related Songs

Salvatore Fiumara
(Davide Buzzi)
Il Leone del Panshir
(Davide Buzzi)
Il ponte
(Davide Buzzi)


Pubblicata sull'album "PERDO I PEZZI" di Davide Buzzi
Pony Record - (c) 2006

Perdo i pezzi
È sera…
Nel grande cortile è sera
E il tempo
Sembra essersi fermato ormai
Sull’ombra
di un vecchio pallone
Negli anni
Di un vecchio bambino
È intanto è sera…

È sera…
E Anna come ogni sera sogna
Sogna
Suo figlio che faceva il soldato
Che
Un giorno è partito
E non è
Mai tornato

E intanto spera
Mentre viene sera…

E spera che domani il sole
Possa far nascere un fiore
E mille campi di grano
E i suoi occhi vanno lontano
Fin dove finisce il mare
E intanto si fa sera…

È sera…
Il toro nell’arena freme
Alle cinque
La sfida è già decisa
E intanto
Che il sole muore
Il Torero
ha freddo e trema

Ma ormai è sera…
Le cinque della sera…

E non c’è più tempo per volare
Per sognare ancora
O per un nuovo amore
Presto non sarà più sera
Le luci fanno da barriera
A stelle, luna e ai sogni

Sperando che domani il sole
Possa far nascere un fiore
E mille campi di grano
E gli occhi vanno lontano
Fin dove finisce il mare
E intanto si fa sera…

È sera…
Nel grande cortile è sera
E il tempo
Sembra essersi fermato ormai
Sull’ombra
di un vecchio pallone
Negli anni
Di un vecchio bambino
Ma ormai è sera…

Contributed by Vittorio B. Grandi - 2008/11/7 - 21:51


La Canzone "È sera..." di Davide Buzzi è ispirata e dedicata alla figura del grande poeta spagnolo Federico Garcia Lorca, morto il 19 agosto 1936 a Viznar, fucilato dai franchisti a pochi passi da una fontana conosciuta come la Fontana delle Lacrime.
Federico Garcia Lorca, ispiratore di ideali di pace e libertà (ma non combattente), fu brutalmente assassinato senza alcun processo.

Vittorio B. Grandi - 2008/11/8 - 09:22



Language: French

Version française – C'est le soir – Marco Valdo M.I. – 2008
Chanson italienne – È sera ... – Davide Buzzi – 2006



La Chanson « C'est le soir... » de Davide Buzzi est inspirée et dédiée à la figure du grand poète espagnol Federico Garcia Lorca, mort le 19 août 1936 à Viznar, fusillé par les franquistes à quelques pas d'une fontaine connue comme la Fontaine des Larmes.
Federico Garcia Lorca, inspirateur d'idéaux de paix et de liberté ( mais non combattant) fut brutalement assassiné sans aucun procès.
(Vittorio B. Grandi)
C'EST LE SOIR....

C'est le soir...
Sur le grand cortil, c'est le soir
Et le temps
semble s'être désormais arrêté
À l'ombre
D'un vieux ballon
Dans les années
d'un vieil enfant
Et c'est le soir, pourtant.

C'est le soir...
Et Anna comme chaque soir songe
Songe
À son fils qui était soldat
Qui
Un jour est parti
Et n'est
Jamais revenu.

Et entretemps elle espère
Tandis que vient le soir...

Et elle espère que demain le soleil
Pourra faire naître une fleur
Et mille champs de blé
Et ses yeux vont au loin
Là où finit la mer
Et entretemps, il se fait soir...

C'est le soir...
Le taureau dans l'arène frémit
À cinq heures
Le défi est déjà fixé
Et entretemps
que meure le soleil
Le torero
a froid et il tremble

Mais désormais, c'est le soir...
Cinq heures du soir...

Et il n'est plus temps de voler
D'encor rêver
Ou pour un nouvel amour
Bientôt, ce ne sera plus le soir
Les lumières feront barrage
Aux étoiles, à la lune et aux rêves.


En espérant que demain le soleil
Pourra faire naître une fleur
Et mille champs de blé
Et ses yeux vont au loin
Là où finit la mer
Et entretemps, il se fait soir...

C'est le soir...
Sur le grand cortil, c'est le soir
Et le temps
semble s'être désormais arrêté
À l'ombre
D'un vieux ballon
Dans les années
d'un vieil enfant
Et c'est le soir, désormais

Contributed by Marco Valdo M.I. - 2008/11/11 - 16:18




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org