Lingua   

Madame la Misère

Léo Ferré


Lingua: Francese

Scarica / ascolta

Loading...

Guarda il video

Loading...

Ti può interessare anche...

Modena City Ramblers: Canto di Natale
(GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Léo Ferré: Ils ont voté
(GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Les Quat'cents Coups
(Léo Ferré)


ferrel
Paroles et musique: Léo Ferré
Testo e musica: Léo Ferré
Album: L'Été 68 (1969)

Madame la misere



Léo Ferré s'est perdu là-bas loin dans le temps avec dans son sac plein de chansons qui gueulaient si fort... qu'elles peuvent gueuler encore. Si, comme beaucoup de chanteurs, je prends au hasard Testa, il a fait bon nombre de chansons d'amour (et encore, dans son cas, de très belles...), Léo Ferré a écrit et composé, composé, chanté, gueulé des chansons qui disent la condition humaine et qui pour la plupart sont des chansons qui hurlent ou murmurent de ce côté-ci de la barricade... Comme il y a peu de chansons de Ferré reprises dans ce site, on va - dit Marco Valdo M.I., s'atteler (comme un âne) à en apporter quelques ballots.

Léo Ferré si è perso laggiù, lontano nel tempo, con una borsa piena di canzoni che urlavano così forte...e che possono urlare ancora. Se come molti cantanti -ad esempio Gianmaria Testa- ha fatto un bel po' di canzoni d'amore (nel suo caso, inoltre, assai belle...), Léo Ferré ha scritto, composto, cantato e urlato delle canzoni che raccontano la condizione umana e che, in maggior parte, urlano o mormorano da questa parte della barricata...e poiché ci sono poche canzoni di Ferré in questo sito, dice Marco Valdo M.I., ci si andrà ad aggiogare (come un asino) per mettercene qualche bel po'.

Marco Valdo M.I.
Madame la misère écoutez le vacarme
Que font vos gens le dos courbé la langue au pas
Quand ils sont assoiffés ils se soûlent de larmes
Quand ils ne pleurent plus ils crèvent sous le charme
De la nature et des gravats

Ce sont des suppliciés au ventre translucide
Qui vont sans foi ni loi comme on le dit parfois
Régler son compte à Monseigneur Ephéméride
Qui a pris leur jeunesse et l'a mise en ses rides
Quand il ne leur restait que ça

Madame la misère écoutez le tumulte
Qui monte des bas-fonds comme un dernier convoi
Traînant des mots d'amour avalant les insultes
Et prenant par la main leurs colères adultes
Afin de ne les perdre pas

Ce sont des enragés qui dérangent l'histoire
Et qui mettent du sang sur les chiffres parfois
Comme si l'on devait toucher du doigt pour croire
Qu'un peuple heureux mangeant tout seul dans sa mangeoire
Vaut bien une tête de roi

Madame la misère écoutez le silence
Qui entoure le lit défait des magistrats
Le code de la peur se rime avec potence
Il suffit de trouver quelques pendus d'avance
Et mon Dieu ça ne manque pas

inviata da Marco valdo M.I. - 21/7/2008 - 12:10



Lingua: Italiano

Versione italiana ripresa da questa pagina
SIGNORA MISERIA

Signora miseria ascolta il clamore
Di chi stringe la cinghia di chi piega il groppone
Quando muore di sete si abbevera di pianto
Quando non piange più crepa sotto l'incanto
Della natura e della distruzione

Sono dei suppliziati dal ventre trasparente
Senza fede né legge che regolano il conto
Al signor Effemeride che li ha derubati
Dei vent'anni ponendoseli fra gli occhi cerchiati
E non lasciando loro più niente

Signora miseria ascolta il tumulto
Che come un carro funebre dai bassifondi sale
Trascinando illusioni ed inghiottendo insulti
E tenendo per mano dalle collere adulte
Perché non restino sole

Sono degli arrabbiati che disturbano la storia
E mettono talvolta del sangue sulle cifre
come se uno debba toccare perché alla fine sappia
Che un popolo felice ruttando nella greppia
Val bene una testa di re

Signora miseria ascolta il silenzio
Che attorno ai letti sfatti dei magistrati troverai
Il codice del terrore fa rima con forca
Basta solo trovare impiccati di scorta
E ciò Dio mio non manca mai

inviata da adriana - 26/7/2008 - 15:19


Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org