Gh’era nel’aria udur de Primaera
L’ira ‘l 3 de avril del ’41
Sura el Pont de Dragòti
che la sera de lüna pasà nüsü
Me hìe ‘ngrögnat al de che del Pont
Dre a ‘n möcel de tera ‘nsachetàda
Gh’ìe na fifa adòs
Che ogni secont riàa ‘na mitragliàda
Roba de mac le gh’ìe de pasà
Pròpe le ‘n sìma en mes a chel inferno
Hìe mìa ‘n eroe
Ma me tocàa de na e preghe el Padre Eterno
E via de cursa, a salti, a birulù
Dre a ‘ste pont ch’el finìa piö
Quant che ve ‘n bot e ciàpe
‘ne sgalbisù, burle so ‘n tèra
e me se möe piö
Mama che pora, mama che spaènt
Che i me fa la pèl, so bele nat
Quant che visì a me
Sente en lament de giü che gh’ha piö fià
Slonghe ‘na ma e palpe ‘notra ma
La me herca la trèma ‘i öcc velàc
Sota ‘ste lüna bastarda
I me arda spaentàcc
E po’ ena us la visì e det a det
Me vöt capeher me ciàpe ‘l vul
G’ho pòra ma so contèt l’istès
Perché visì, tacàt a te, möre mìa hul
Po’ ‘l casa ‘notra ma deter ‘nel sac
El tìra föra ‘na branca de bilìne
Ia mandàde de cà le me pütìne
Holdàt tegnele te
Chi het ùse chi het, domàndel mìa
Ho ‘n alpino nahìt sö l’Adamèl
Per mörer disperàt che ‘n’Albania
Sòta ‘n òter cièl
El hàra ‘i öc e me me reste lè
Co le castègne en ma so mìa che fa
Ma nel me cör denter de me
Sente el bisogn de scarognà, de scarognà
Dre al Golico se scònt la lüna piena
E nela nòt turnàda scüra,
Càla en silense grèf e disperàt
Tas la mitraglia
Ormai se sènt apena l’acqua che scor
E el pianser de en suldàt
L’ira ‘l 3 de avril del ’41
Sura el Pont de Dragòti
che la sera de lüna pasà nüsü
Me hìe ‘ngrögnat al de che del Pont
Dre a ‘n möcel de tera ‘nsachetàda
Gh’ìe na fifa adòs
Che ogni secont riàa ‘na mitragliàda
Roba de mac le gh’ìe de pasà
Pròpe le ‘n sìma en mes a chel inferno
Hìe mìa ‘n eroe
Ma me tocàa de na e preghe el Padre Eterno
E via de cursa, a salti, a birulù
Dre a ‘ste pont ch’el finìa piö
Quant che ve ‘n bot e ciàpe
‘ne sgalbisù, burle so ‘n tèra
e me se möe piö
Mama che pora, mama che spaènt
Che i me fa la pèl, so bele nat
Quant che visì a me
Sente en lament de giü che gh’ha piö fià
Slonghe ‘na ma e palpe ‘notra ma
La me herca la trèma ‘i öcc velàc
Sota ‘ste lüna bastarda
I me arda spaentàcc
E po’ ena us la visì e det a det
Me vöt capeher me ciàpe ‘l vul
G’ho pòra ma so contèt l’istès
Perché visì, tacàt a te, möre mìa hul
Po’ ‘l casa ‘notra ma deter ‘nel sac
El tìra föra ‘na branca de bilìne
Ia mandàde de cà le me pütìne
Holdàt tegnele te
Chi het ùse chi het, domàndel mìa
Ho ‘n alpino nahìt sö l’Adamèl
Per mörer disperàt che ‘n’Albania
Sòta ‘n òter cièl
El hàra ‘i öc e me me reste lè
Co le castègne en ma so mìa che fa
Ma nel me cör denter de me
Sente el bisogn de scarognà, de scarognà
Dre al Golico se scònt la lüna piena
E nela nòt turnàda scüra,
Càla en silense grèf e disperàt
Tas la mitraglia
Ormai se sènt apena l’acqua che scor
E el pianser de en suldàt
×
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.