Language   

José Pérez León

Los Tigres del Norte
Language: Spanish


Los Tigres del Norte

Related Songs

Tres veces mojado
(Los Tigres del Norte)
Antonio e Giuseppe
(Donatella Moretti)


Canzone dedicata a José Pérez León, un ragazzo messicano che cercò di oltrepassare la frontiera inseguendo il sogno americano.
Purtroppo José morì, insieme ad altri clandestini, dentro il vagone di un treno abbandonato appena superato il confine con gli Stati Uniti.

Il termine "mojado" è usato in Messico per definire le persone che hanno attraversato il confine.

Nella canzone, Willy fa riferimento in un gioco di parole a Willy Il Coyote. I "coyotes" sono gli intermediari, persone che aiutano i messicani in cerca di lavoro ad oltrepassare la frontiera con gli Stati Uniti.
El era un hombre de campo
oriundo de Nuevo León
tenia apenas 19 años
su nombre: José Pérez León

Tenia un primo lejano
que de mojado se fue
al poco tiempo le envió un telegrama
diciendo ven pronto José

Pues un trabajo le habian encontrando
piscando algodón como él

Y se fue, Y se fue
ahogando el llanto en el adiós
con su mujer
se fue
sin saber, que de ese viaje ya jamás iba a volver
pobre José

Cuando llegó a la frontera
con Willy se entrevistó
era el pollero más afamado
y astuto de la región
Le dijo Pepe hoy estas de suerte
mañana te cruzo yo

La madrugada de un viernes
en una vieja estación
30 inocentes pagaban su cuota
entre ellos José Pérez León
y sin dudarlo a todos metieron
en el interior de un vagón

El tren cruzó al otro lado
casi 7 horas después
fue cuando el aire empezo a terminarse
y ya nada pudieron hacer
nadie escucho aquellos gritos de auxilio
y la puerta no quiso ceder

Uno por uno se fueron cayendo
y asi falleció el buen José
Y se fue, Y se fue
a cruzar el cielo con sus ansias de crecer
se fue
sin saber que ya su esposa un hijo suyo iba a tener
pobre José

Asi termina la historia, no queda más que contar
de otro paisano que arriesga la vida
y que muere como ilegal
de aquel José que mil sueños tenia y que a casa
jamás volvera.

Contributed by Marcia Rosati - 2007/10/23 - 19:10




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org