Language   

El pueblo

Atarassia Gröp


Languages: Italian, Spanish


Related Songs

Canzone di gennaio
(Atarassia Gröp)
Il prossimo disco dei Clash
(Filippo Andreani)
Terra e libertà
(Atarassia Gröp)


Album: Aqui Estamos

aqst


"Solidarietà oltre le distanze e le differenze"


Nella canzone è ovviamente citato il celeberrimo ritornello de "El pueblo unido".
Nicaragua, Messico, Italia,
fattore accomunante l’amore dissidente
di chi sta vicino ai suoi fratelli nonostante
esistano distanze lunghe 4 continenti
dipende anche da noi creare un’opinione pubblica
di solidarietà verso il Sud America
se i ragazzi sono uniti non saranno mai divisi
e quando il pueblo è unido jamás será vencido

Y ahora el pueblo que se alza en la lucha
con voz de gigante gritando adelante
el pueblo unido jamás será vencido

Ma più mi guardo attorno niente è uguale a come appare,
un solo imperativo c’è “parlare, parlare”
ma chiaccherare non è come fare solidarietà
e non da certo il merito a chi il merito ce l’ha
e mentre s’analizza a fondo l’etica di guerra
in Messico si crepa per un ettaro di terra
le parole, le parole non possono bastare
bisogna imparare a gridare!

Contributed by Riccardo Venturi - 2007/1/26 - 21:31



Language: English

Versione inglese:
EL PUEBLO

Long distance between four continents
it depends also on us to create a public opinion
of solidarity with South America
if the kids are united, they will never be divided
and when the people are united they will never be won

Now the people begin the fight
with the voice of a giant shouting 'let’s go'
the united people will never be won

But the more one I look around me, nothing is equal
as it seems, there's only one imperative which is 'speak, speak'
but talking is not the same as solidarity
and it doesn't give merit to those to whom merit is due
And while one analyses deeply the war ethic,
in Mexico one dies for a hectare of land
the words, the words can't be enough
we need to learn to shout!

Contributed by Riccardo Venturi - 2007/1/26 - 21:56



Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org