Language   

Minuit demain

Les Amères Noëlles
Language: French



Related Songs

L'enfant au tambour
(Nana Mouskouri / Νανά Μούσχουρη)
L'Occident [Version 2]
(Les Amères Noëlles)


Sur l'air de "Minuit Chrétien"
(n.b.: il primo ministro canadese, che appoggiò l'invasione dell'Afghanistan, si chiamava "Chrétien" di cognome).

amns


Alcuni anni fa, a Montréal, la capitale del Québec, un gruppo di donne militanti ha cominciato a riunirsi ed a cantare. Nella più pura tradizione francofona, si è subito formata una chorale; e poiché la prima riunione era avvenuta poco prima di Natale, si sono chiamate Les Amères Noëlles, un nome pressoché intraducibile, ma che si potrebbe rendere con "Le amare Natalesse" o qualcosa del genere. Perché amari sono i temi che cantano: la violenza sulle donne, il capitalismo, la guerra. Di preferenza, e sfruttando un antico procedimento popolare, le Amères Noëlles cantano "canzoni sull'aria di...", le loro "tounes". Ve ne presentiamo alcune, riprese da questa pagina.[RV]
Minuit demain, c'est l'heure officielle
Où toutes les femmes devront tenir leur bout
(en référence à l'entrée en fonction du gouvernement transitoire le 22 décembre - il faudra continuer d'appuyer une plus grande représentation des femmes dans le gouvernement et la société civile)
ou, en d’autres occasions :

Monsieur Chrétien qui Bush ses oreilles
Les femmes afghanes n’attendent plus rien de vous
Pour effacer la terreur mortelle
De leurs bourreaux apaiser le courroux
Qui leur donnera la vraie reconnaissance
Certainement pas leurs prétendus sauveurs

Afghanes debout
Appellent la délivrance
Car elles, car elles
En ont assez d’l’horreur
Faut qu’on s’réveille,
C’est l’temps, d’soutenir nos soeurs

Vingt ans de guerre ont laissé leurs entraves
Elles ont maintenant un pays à refaire
Les intégristes en ont fait des esclaves
La liberté n’s’aquiert pas par la guerre
Faut désarmer les guerriers de l’Alliance
Inclure les femmes à leur juste valeur

Afghanes debout
Chantent la délivrance
Car elles, oui elles
Ne veulent pas de ces faux sauveurs
Mais elles, mais elles
Chass’ront leurs oppresseurs

Contributed by Riccardo Venturi - 2007/1/19 - 15:16




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org