Language   

Paolo Conte: Alle prese con una verde milonga

GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG
Language: Italian


List of versions


Related Songs

Sobre la libertad
(Atahualpa Yupanqui)
Canción del pampino
(Atahualpa Yupanqui)
Naufragio a Milano
(Paolo Conte)


[1981]
Parole e musica di Paolo Conte
La traccia che apre l’album intitolato “Paris Milonga”
Poi anche nell’album dal vivo intitolato “Concerti” (1985)

Paris Milonga

Propongo questa canzone solo perchè è bellissima e perchè si tratta di un tributo al grande maestro Atahualpa Yupanqui.

Atahualpa Yupanqui
Alle prese con una verde milonga
il musicista si diverte e si estenua...

E mi avrai verde milonga che sei stata scritta per me
per la mia sensibilità, per le mie scarpe lucidate
per il mio tempo, per il mio gusto
per tutta la mia stanchezza e la mia guittezza...

E mi avrai verde milonga inquieta
che mi strappi un sorriso di tregua ad ogni accordo mentre
mentre fai dannare le mie dita...

Io sono qui
sono venuto a suonare
sono venuto ad amare
e di nascosto a danzare...

E ammesso che la milonga
fosse una canzone, ebbene io
io l'ho svegliata e l'ho guidata a un ritmo più lento...

Così la milonga rivelava di sè
molto più, molto più di quanto apparisse
la sua origine d'Africa
la sua eleganza di zebra
il suo essere di frontiera, una verde frontiera...

Una verde frontiera tra il suonare e l'amare
verde spettacolo in corsa da inseguire
da inseguire sempre, da inseguire ancora
fino ai laghi bianchi
del silenzio...

Fin che Athaualpa
o qualche altro Dio non ti dica
“Descansate niño, che continuo io...”

Ah, io sono qui
sono venuto a suonare
sono venuto a danzare
e di nascosto ad amare...

Contributed by Bernart Bartleby - 2015/9/29 - 22:35


Ho letto che questa canzone fu censurata. Molte radio si rifiutano di mandarla in onda. Vorrei una spiegazione convincente di questo fatto. Per me la canzone è un capolavoro che ascolto spesso, ma lo scandolo in cosa consiste?

Giuseppe Guerrasio - 2019/8/25 - 08:36




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org