Language   

Advent är mörker och kyla

Margareta Melin
Language: Swedish


Margareta Melin

List of versions


Related Songs

Varför låter de
(Elmer Diktonius)
Svarta gänget
(Björn Afzelius)


Testo di Margareta Melin (1969)
Musica di Lars-Åke Lundberg (1970)

Text av Margareta Melin (1969)
Musik av Lars-Åke Lundberg (1970)

La sig.ra Margareta Melin, autrice del testo.
La sig.ra Margareta Melin, autrice del testo.


Advent är mörker och kyla (Natale di tenebre e gelo) è una canzone natalizia svedese scritta nel 1969 dalla poetessa e autrice di canzoni Margareta Melin (nata nel 1935), e musicata l'anno dopo da Lars-Åke Lundberg. E' divenuta immediatamente popolare da essere accolta direttamente nel Salterio (Psalmbok) della Chiesa Riformata Luterana Svedese: Nel Salterio Nazionale del 1986 reca il numero 609 (Sezione "Bambini e Famiglia") mentre in quello in quello del 1987 ha il numero 484 (Sezione "Avvento"). Ha anche una melodia alternativa, composta da Torgny Erséus; ma quest'ultima viene utilizzata solo dall'Esercito della Salvezza. [RV]
Advent är mörker och kyla.
På jorden är krig och kallt.
Man drömmer om fred och om vänskap,
men bråkar och slåss överallt.

Advent är mörker och kyla.
Vi tänder ett ljus och ber:
Förbarma dig Gud över jorden,
all nöd, all förtvivlan du ser.

Advent är väntan på Kristus:
Kom Herre, kom hit i tid.
Och lär oss ta hand om varandra
och leva tillsammans i frid.

Contributed by Riccardo Venturi - 2015/2/5 - 01:55



Language: Italian

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
5 febbraio 2015
NATALE DI TENEBRE E GELO

Natale di tenebre e gelo,
In Terra c'è guerra e freddo.
Si sogna di pace e amicizia
Ma ovunque si massacra e combatte.

Natale di tenebre e gelo,
Accendiamo una candela e preghiamo:
Abbi pietà, o Dio, della Terra,
Tu che vedi ogni bisogno e ogni dubbio.

L'Avvento è l'attesa di Cristo:
Vieni, o Signore, vieni qua in tempo.
Fa' che ci prendiamo per mano
E viviamo insieme in pace.

2015/2/5 - 02:15




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org