Language   

Hay un niño en la calle y un diamante en un baile

Pablus Gallinazo
Language: Spanish


Pablus Gallinazo

Related Songs

Una flor para mascar
(Pablus Gallinazo)
Mi país
(Pablus Gallinazo)


[1972?]
Parole e musica di Gonzalo Navas Cadena, in arte Pablus Gallinazo (o Gallinazus), cantautore e poeta colombiano.
Nel disco intitolato “El comandante”

El comandante

Ho scoperto dell’esistenza di questo cantautore “di protesta” colombiano trovando il suo curioso nome d’arte nel testo di Canción protesta degli Aterciopelados.
Pare che Gonzalo Navas Cadena decise di chiamarsi Pablus Gallinazus in onore dei Paolo famosi dell’epoca (Paolo VI, Pablo Picasso, Pablo Neruda,...) e perchè l'Urubù dalla Testa Nera (Coragyps atratus) - un uccello che in America Latina viene variamente chiamato “buitre negro”, “zopilote” o, appunto, “gallinazo” - era uno dei pochi animali non ancora utilizzati nell’araldica, siccome che è un avvoltoio, un uccellaccio mangiacarogne...
En el fango del mundo se ve
cada huella como un corazón
En el fango del mundo se ve
cada huella como un corazón
corazones pequeños de niños pequeños
corazones grandes de botas quizás
son las huellas del hombre que busca su guerra
y el niño que busca el amor de mamá.

Por amor hay un niño en la calle
por amor por amor por amor
por amor un diamante en un baile
por amor por amor por amor
por amor al dinero hay señores
por amor por amor por amor
por amor prostitutas y flores
por amor por amor por amor
por amor es que yo me pregunto
si vale la pena… amar.

En el fango del mundo quedó
cada huella como un corazón
En el fango del mundo quedó
cada huella como un corazón
corazones pequeños de niños pequeños
corazones grandes de botas quizás
son las huellas del hombre que busca su guerra
y el niño que busca el amor de mamá.

Por amor hay un niño en la calle
por amor por amor por amor
por amor un diamante en un baile
por amor por amor por amor
por amor al dinero hay señores
por amor por amor por amor
por amor prostitutas y flores
por amor por amor por amor
por amor es que yo me pregunto
si vale la pena… amar.

La la la la la la...

Contributed by Bernart Bartleby - 2015/1/21 - 21:48




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org