Language   

Courage

Max Schlesinger
Language: French




[1939]
Canzone assai ironica scitta da Max Schlesinger, commediografo, autore drammatico e sceneggiatore ebreo tedesco esule in Francia.
Sulla musica di “Snow White and the Seven Dwarfs” (“Biancaneve e i sette nani”), il celebre film d’animazione prodotto da Walt Disney e diretto da David Hand nel 1937. Adattamento musicale del direttore d’orchestra Adolf Siebert, anche lui recluso a Milles.
Testo trovato su Mes musiques régénérées – Jewish Music, il sito di Claude Torres di Montpellier.




Inno del campo di concentramento e transito di Milles, vicino ad Aix-en-Provence.
Inaugurato nel 1939, fino al 1942 “ospitò” antifascisti di 38 nazionalità diverse (moltissimi gli sfortunati ebrei tedeschi che dopo il ‘33 si erano rifugiati in Francia) e divenne poi anticamera di Auschwitz per migliaia di uomini, donne e bambini ebrei. Oggi è il solo campo di concentramento francese che sia rimasto intatto ed è per questo diventato memoriale dell’Occupazione e della Shoah in Francia.
Voilà notre Chant!

Aux Milles près d'Aix en Provence
Nous vivons dans un camp.
A l'appel de la France
Nous disons "présents".

La guerre est dure,
Mais pas pour nous.
Tous les soirs nous
Avons un rendez-vous.

Nous épluchons les pommes de terre,
Nous nettoyons nos places et verres
Et nous mangeons très bien.
Et si la soupe n'est pas poivrée

Le mistral ajoute la saleté.
Tout cela ne fait rien.
Les apatrides, les Autrichiens
Vivent bien comme chats et chiens

Ça vous donne une idée
Si quelqu'un tombe dans la latrine
On voit partout des joyeuses mines.
Vive la fraternité !

Contributed by Bernart Bartleby - 2013/12/11 - 15:30




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org