Language   

Abril en Portugal

José Agustín Goytisolo
Language: Spanish


List of versions


Related Songs

Soldadito Boliviano [Guitarra en duelo mayor]
(Paco Ibáñez)
Jornada
(Fernando‎ Lopes-Graça)
Chão nosso
(Trovante)


‎[1974]‎
Nella raccolta intitolata “Palabras para Julia y otras canciones” (tutte poesie nate per essere messe in musica ‎e cantate) pubblicata nel 1979 e dedicata (meglio, regalata) all’amico Paco Ibáñez.‎



Saluto del grande poeta catalano alla “Revolução dos Cravos” in Portogallo…‎
La rivoluzione come la donna amata: la bellezza ma anche la fragilità e la preoccupazione per la sua ‎incolumità…‎

En Lisboa yo vi un clavel
cuyo nombre es el de Isabel
por las calles anda esa flor
y allí la llaman Revolución.

Mas la muchacha tiene miedo
ya que es muy linda por defuera
pero muy frágil por adentro:
sobra malicia que la rompiera.

Hoy pienso en ella y también temo
porque abrasando entró en mis ojos
porque fascina igual que un sueño
porque quiero sus pétalos rojos

y porque ella me quiere a mí también.‎

Contributed by Bernart - 2013/5/31 - 11:47



Language: Italian

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
2 giugno 2013
APRILE IN PORTOGALLO

A Lisbona ho visto un garofano,
porta il nome di Isabel.
Per le strade va questo fiore,
e là lo chiamano Rivoluzione.

‎Ma la fanciulla ha paura:
è bellissima d'aspetto
ma fragilissima dentro:
troppa malignità la spezzerebbe.

Penso a lei oggi; e anch'io ho paura
perché ardente m'è entrata negli occhi,
perché affascina uguale a un sogno,
perché desidero i suoi petali rossi.

E perché anche lei mi ama.

2013/6/2 - 11:43




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org