Language   

I mistici dell'Occidente

Baustelle
Language: Italian

List of versions



‎[2010]‎
Album “I mistici dell'Occidente”, in omaggio a Elémire Zolla (1926-2002), filosofo e storico delle ‎religioni che nel 1963 scrisse un saggio sul misticismo così intitolato.‎

Baustelle I MISTICI DELL OCCIDENTE
Amore di povertà non conosce guerra
nè ladri, assassini e fulmini e siccità
e altri serpenti di questa terra non li temerai
Amore di povertà non conosce re

Cos’altro ti può servire se vai nel bosco?
Cos’altro ti può aiutare laggiù in città?
Tuo padre consiglierà il coltello contro tutti i guai
Cos’altro se non il ferro ti salverà?

No, ci salveremo disprezzando la realtà
e questo mucchio di coglioni sparirà
e nè denaro e nè passione servirà
gentili ascoltatori, siamo nullità

Equipaggi persi in alto mare
forse il Presidente non lo sa

Che cosa ti porti dietro di questi tempi?
E per il viaggio Marta che indosserà?
Sua madre le comprerà il cappotto contro venti e neve
e quel cappellino della pubblicità

No, ci salveremo disprezzando la realtà
e questo branco di coglioni sparirà
Sarà dolcissimo distruggerci, vedrai
e come i cieli amore nitido sarà

Saremo santi disprezzando la realtà
e questo mucchio di coglioni sparirà
e nè bellezza o copertina servirà
e siamo niente, siamo solo cecità

Pesci avvelenati in mezzo al mare
questo il Presidente non lo sa ‎

Contributed by Dead End - 2013/1/22 - 10:40



Language: French

Version française - LES MYSTIQUES DE L'OCCIDENT – Marco Valdo M.I. a – 2013
Chanson italienne – I mistici dell'Occidente – Baustelle – 2010
‎LES MYSTIQUES DE L'OCCIDENT

Amour de pauvreté ne connaît pas guerre
Ni vols, ni assassinats, ni sécheresse, ni éclairs,
Ni ne craint les autres serpents de cette terre
Amour de pauvreté ne connaît pas roi
Quoi d'autre peut te servir si tu vas dans le bois ?
Quoi d'autre peut t'aider là-bas en ville ?
Ton père conseille le couteau en ces temps difficiles
Quoi d'autre que le fer te sauvera ?

Nous nous sauverons en méprisant la réalité
Et ce tas de couillons disparaîtra
Et ni argent et ni passion ne servira
Gentils auditeurs, nous ne sommes rien en vérité

Des équipages perdus en haut mer
Le Président ne le sait peut-être pas

Qu'est-ce donc qui te portes à ces temps ?
Et pour le voyage que mettra Marta ?
Sa mère achètera le manteau contre la neige et le vent
Et ce joli bibi de la publicité

Nous nous sauverons en méprisant la réalité
Et ce troupeau de couillons disparaîtra
Ce sera très doux de nous détruire, tu verras
et l'amour limpide comme les cieux sera

Nous serons saints en méprisant la réalité
Et ce tas de couillons disparaîtra
Ni beauté ni couverture n'y servira
Nous ne sommes rien, seulement cécité

Des poissons empoisonnés au milieu de la mer
Et ceci le Président ne le sait pas

Contributed by Marco Valdo M.I. - 2013/1/23 - 21:33



Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org