Langue   

Être mère au Vietnam

Francesca Solleville
Langue: français


Francesca Solleville

Peut vous intéresser aussi...

The Conscription Ramp
(Gary Shearston)
Full Metal Jacket [ Discursu do principiu ]
(Davidekyo)
‎200 mètres (Mexico 68)‎
(Francesca Solleville)


‎[1972]‎
Parole di Mireille Gansel (traduzione dei versi di una qualche poesia di autore vietnamita)‎
Musica di Jean Paul Roseau
Album “Poèmes Vietnamiens chantés par Francesca Solleville”, Editions Combat pour la paix

Être mère au Vietnam n'est pas chose facile
Ailleurs, c'est apprendre aux enfants à cueillir des fleurs
Chez nous, c'est leur apprendre à descendre dans les tranchées
Les autres mères leur apprennent les concerts d'oiseaux
Et de musique
Notre tâche, à nous, est de leur apprendre
À distinguer le vrombissement d'un B52, d'un AD, d'un Phantom au rugissement terrible

Ô sainte Marie, mille neuf cent soixante-neuf ans durant, vous avez tenu votre enfant dans vos bras
Savez-vous que les mères du Vietnam, mois après mois, se fanent
À veiller tant de nuits loin de leur enfant évacué ?

Il est des temps où l'unique tâche est d'apprendre à ses enfants à devenir des hommes
Il est des temps où il faut faire plus : leur apprendre à devenir des héros
Telle est la tâche des mères dans mon pays

envoyé par Dead End - 4/12/2012 - 14:01




Page principale CCG

indiquer les éventuelles erreurs dans les textes ou dans les commentaires antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org