Language   

The Ballad of John and Yoko

Beatles
Language: English


Beatles

List of versions


Related Songs

Happiness is a Warm Gun
(Beatles)
Give Peace A Chance
(John Lennon)
Come Together
(Beatles)


(Single, 1969)
BalladOfJohnAndYoko
Words and music by John Lennon

John Lennon: voce, chitarra solista raddoppiata, chitarra ritmica acustica
Paul McCartney: seconda voce, basso, pianoforte, batteria, maracas

Bed-In


L'ultimo singolo dei Beatles a raggiungere il numero uno delle classifiche britanniche non fu suonato da tutti i Beatles, ma solo da Lennon & McCartney.

Il termine "ballata" non fa riferimento al genere musicale del pezzo (che è piuttosto una specie di folk-blues), ma al testo, un'autentica ballata nel senso di poema narrativo, che racconta le traversie affrontate da John e Yoko Ono per poter diventare i signori Lennon.

Sapendo che il loro matrimonio, celebratosi il 20 marzo 1969, sarebbe stato un grande evento mediatico, John e Yoko decisero di usare indirettamente la pubblicità che avrebbero ricevuto per promuovere la pace mondiale. Passarono la loro luna di miele nella suite presidenziale (stanza 702) dell'Amsterdam Hilton Hotel tra il 25 e il 31 marzo, dando libero accesso alla stampa nella loro camera da letto tutti i giorni dalle nove di mattina alle nove di sera. La stampa si aspettava, data la bizzarria della coppia, che John e Yoko facessero sesso in pubblico, ma invece si trovarono davanti i due coniugi in pigiama, eternamente a letto, che parlavano di amore e pace universali con appesi alla parete della camera cartelli scritti a mano con scritte tipo "Hair Peace" (Pace dei capelli) e "Bed Peace" (Pace a letto). Dopo sette giorni, la coppia si spostò a Vienna, dove i due tennero una conferenza stampa rinchiusi in un sacco.

Durante l'aprile 1969, John e Yoko manifestarono in favore della pace in diversi Paesi nella speranza che l'attenzione mediatica attirata dalle loro figure avrebbe favorito anche la diffusione del messaggio pacifista. Per otto mesi, la coppia inviò delle scatolette con dentro delle ghiande ai vari leader mondiali, però non ottenne mai la possibilità di incontrare nessun capo di stato. Il loro matrimonio («You can get married in Gibraltar near Spain»), il primo Bed-In («Talking in our beds for a week»), la conferenza stampa di Vienna («Made a lightning trip to Vienna...The newspapers said...»), sono tutti menzionati in questa canzone dei Beatles.

Il secondo Bed-In si svolse invece a Montreal e in quell'occasione fu registrata Give Peace A Chance.

Naturalmente, il riferimento a "Gibilterra, vicino alla Spagna" creò tensioni in Spagna, dove la sovranità britannica di tale territorio era stata recentemente confermata da un referendum accolto molto male dal dittatore Francisco Franco.

da Pepperland e Wikipedia
Standing in the dock at Southampton
Trying to get to Holland or France
The man in the mac said you've got to go back
You know they didn't even give us a chance

Christ! You know it ain't easy
You know how hard it can be
The way things are going
They're going to crucify me

Finally made the plane into Paris
Honeymooning down by the Seine
Peter Brown called to say, you can make it OK
You can get married in Gibraltar near Spain

Christ! You know it ain't easy
You know how hard it can be
The way things are going
They're going to crucify me

Drove from Paris to the Amsterdam Hilton
Talking in our beds for a week
The newspapers said, say what're you doing in bed
I said we're only trying to get us some peace

Christ! You know it ain't easy
You know how hard it can be
The way things are going
They're going to crucify me

Saving up your money for a rainy day
Giving all your clothes to charity
Last night the wife said
Oh boy when you're dead
You don't take nothing with you but your soul
Think!

Made a lightning trip to Vienna
Eating chocolate cake in a bag
The newspapers said, she's gone to his head
They look just like two Gurus in drag

Christ! You know it ain't easy
You know how hard it can be
The way things are going
They're going to crucify me

Caught the early plane back to London
Fifty acorns tied in a sack
The men from the press said we wish you success
It's good to have the both of you back

Christ! You know it ain't easy
You know how hard it can be
The way things are going
They're going to crucify me
The way things are going
They're going to crucify me

2012/8/29 - 23:00



Language: Italian

Versione italiana da Pepperland
LA BALLATA DI JOHN E YOKO

Fermi al porto di Southhampton
Cercando di andare in Olanda o in Francia
L'uomo con 'impermeabile disse dovete tornare indietro
sapete non ci hanno dato nemmeno una possibilità

Cristo! Sapete non è facile
Sapete come può essere difficile
Per come vanno le cose
Finiranno per mettermi in croce

Finalmente arrivati in aereo a Parigi
Luna di miele laggiù accanto alla Senna
Peter Brown ha chiamato per dire potete farcela OK
Potete sposarvi a Gibilterra vicino alla Spagna

Cristo! Sapete non è facile
Sapete come può essere difficile
Per come vanno le cose
Finiranno per mettermi in croce

In macchina da Parigi all'Hilton di Amsterdam
Parlando nei nostri letti per una settimana
i giornali hanno detto, dite, che fate a letto?
Ho detto cerchiamo solo di ottenere un po' di pace

Cristo! Sapete non è facile
Sapete come può essere difficile
Per come vanno le cose
Finiranno per mettermi in croce

Risparmiando i soldi per i momenti duri
Dando tutti i vestiti in beneficienza
La notte scorsa la moglie ha detto
Oh ragazzo, quando sei morto
Non porti con te null'altro che la tua anima
Rifletti!

Fatto un viaggio lampo a Vienna
Mangiando dolce di cioccolata dentro un sacco
I giornali hanno detto lei gli ha dato alla testa
Sembrano proprio due guru travestiti

Cristo! Sapete non è facile
Sapete come può essere difficile
Per come vanno le cose
Finiranno per mettermi in croce

Preso il primo volo del mattino per Londra
Cinquanta ghiande dentro un sacco
Quelli della stampa dissero vi auguriamo successo
È bello avervi entrambi di nuovo qui

Cristo! Sapete non è facile
Sapete come può essere difficile
Per come vanno le cose
Finiranno per mettermi in croce
Per come vanno le cose
Finiranno per mettermi in croce

2012/8/29 - 23:05




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org