Language   

Ratatata

Extrêmes Suisses
Language: French



Related Songs

Gripen one more time
(Extrêmes Suisses)
Le Suisse est encore debout
(Extrêmes Suisses)
Suisse attitude
(Extrêmes Suisses)


(2009)
Ratatata
Paroles, musique et chant : Michaël Perruchoud
Musique, paroles, chant et guitare : Sébastien G. Couture

ratatata


La Suisse fabrique des armes, il faut la soutenir. Il en va de notre dignité de mâle sexué. Les armes sont l’apanage des hommes bien portants et il ne faut pas que la Suisse devienne un repaire de pacifistes impuissants et invertis.

(La Svizzera fabbrica armi, bisogna sostenerla. Ne va della nostra dignità di maschi sessuati. Le armi sono l'appannaggio degli uomini sani e bisogna evitare che la Svizzera diventi un rifugio di pacifisti impotenti e invertiti.)
Qu’on fume dans les bistrots voisins
Avec mes poumons pour témoins

Ça m’dérange bien
Ça m’dérange bien

Qu’onfourque à des pays lointains
Des armes qui mitraillent à tout crin

Ça m’dérange moins
Ça m’dérange moins

RATATATA RATATATA RATATATA
Ça fait d’l’emploi
RATATATA RATATATA RATATATA
Ça fait d’l’emploi

Ça profite à l’humanitaire
Qui ramasse les p’tits corps par terre

Qu’on tende la main sur mon chemin
Avec des enfants pour témoins

Ça m’dérange bien
Ça m’dérange bien

Me prélasser à Urgada
Derrière une palissade en bois

Ça m’dérange pas
Ça m’dérange pas

Que coulent des barques à clandestins
Non loin des rivages italiens

Je m’en fiche bien
Je m’en fiche bien

Si dans les rues à Kerbala
On s’éclate made in Helvetia

Les marchés
Ne s’en plaindront pas

RATATATA RATATATA RATATATA
Ça fait d’l’emploi
RATATATA RATATATA RATATATA
Ça fait d’l’emploi

Des réfugiés et des dealers
Qu’on renvoie dans leur chaumière

Ça m’dérange guère
Ça m’dérange guère

Qu’ils soient accueillis au matin
Par des mitrailleuses à tout crin

J’y suis pour rien
J’y suis pour rien

RATATATA RATATATA RATATATA
Ça fait d’l’emploi
RATATATA RATATATA RATATATA
Ça fait d’l’emploi

RATATATA RATATATA RATATATA
Ça fait d’l’emploi
RATATATA RATATATA RATATATA
Ça fait d’l’emploi

Au lieu d’frabriquer des canons
Vaut mieux les boire dans mon salon

2012/5/15 - 22:46




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org