Language   

Dans la lune

Évariste
Language: French


Évariste

Related Songs

La Guerre
(Antoine)
La révolution
(Évariste)
Ce monde existe
(Antoine)


‎[1966]‎

Evariste

Évariste è il nome d’arte di Joël Sternheimer, cantautore di professione fisico e ricercatore.‎
Lui nel 1966, a soli 23 anni, era già assistente di fisica teorica all’Università di Princeton ma le ‎spese della guerra, quella in Vietnam, tagliarono i fondi per la ricerca che non fosse militare e così il ‎nostro Joël se ne tornò in Francia. In patria era Antoine che allora andava per la maggiore ed ‎al nostro venne in mente di fare un’audizione come cantante. Siccome eccelleva in tutto, la passò, si ‎scelse lo pseudonimo di Évariste ed esordì nel 1967 con un brano strettamente intrecciato con la sua ‎professione: “Connais-tu l'animal qui inventa le calcul intégral?”, dialogo assurdo sui ‎numeri tra un uccello notturno ed un dinosauro ruggente…‎
L’incredibile Évariste, nonostante il discreto successo, si scocciò presto di proporre le sue stralunate ‎canzoni e tornò al suo amore di sempre, la fisica, ‎ma non abbandonò mai completamente la musica, conducendo ricerche sui segnali trasmessi dagli ‎aminoacidi nel corso dei processi di sintesi delle proteine, la cosiddetta “musica biologica”, i cui ‎risultati hanno poi consentito di mettere a punto metodiche per stimolare l’accrescimento delle ‎piante in agricoltura biologica…‎
Dans la lune, dans la lune
Il y a des cratères tout ronds
Sur la dune, sur la dune
Il y a toi et tes cheveux blonds
Moi je rêve, oh oui peut-être,
Nous irons là-bas un jour
Moi je rêve, oh oui peut-être
Nous irons là-bas mon amour

Dans la lune, dans la lune
Tu es là où nous nous aimons
Dans la lune, dans la lune
Je caresse tes cheveux blonds
Regarde, oui regarde
Comme le clair de terre est beau
Regarde, oui regarde
On dirait la lune en plus gros

Dans la lune, dans la lune
Tout à coup ici c'est la nuit
Car sur terre, oui sur terre,
La bombe aux quarks a tout détruit
Tous les deux comme Adam et Eve
Tous seuls dans l'immensité
viens mon amour,
La vie est brève
Si nous voulons tout repeupler

Contributed by Bartleby - 2012/5/15 - 15:40




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org