Ehi, bona zente, leàde unu che a mie,
mesu òmine e mesu arveghe,
pasturighènde in losas de nuraghes,
e faghidèli custa brulla:
ponìdeli subra sa conca una raffineria de petroliu
de unu matimànnu milanesu.
Ehi, bona zente, leàde unu che a mie,
unu bòe muliàke
in tancas de murdègu e de iscrarèu,
e faghìdeli custa brulla:
ponìdeli unu cacciavite in manu,
a fàgher su sagrestanu
in sas cresias de Deus Ozudepèdra.
Ehi, bona zente, leàde unu che a mie,
unu crapàrzu cun sa cara' e beccu,
e faghideli custa brulla:
ponìdeli una este e' camerèri
in zillèri de sa Costa lsmeralda,
inùe s'iscàldana su culu
sos prinzipales mussulmanos.
Ehi, bona zente, leàde unu che a mie,
piscadòre de pische de Aristànis,
in vassònes de giuncu,
e faghideli custa brulla:
ponidechèli in mesu a sa pischìna
una fràbica de nèula,
gàrriga de mercuriu e de catramu.
Ehi, bona zente, leàde unu che a mie,
bogadòre de ortìgiu,
cun istràles de fogu,
e faghideli custa brulla:
ponidechèlu in mesu a milli mìssiles,
in sas pedras de fogu
de una tanca de tiru americana
Ehi, bona zente, ite creides chi fàtat,
tando, unu comente a mie?
Che ruet in su fossu!
Che ruet in su fossu!!
Che ruet in su fossu!!!
E andàde in ora mala.
mesu òmine e mesu arveghe,
pasturighènde in losas de nuraghes,
e faghidèli custa brulla:
ponìdeli subra sa conca una raffineria de petroliu
de unu matimànnu milanesu.
Ehi, bona zente, leàde unu che a mie,
unu bòe muliàke
in tancas de murdègu e de iscrarèu,
e faghìdeli custa brulla:
ponìdeli unu cacciavite in manu,
a fàgher su sagrestanu
in sas cresias de Deus Ozudepèdra.
Ehi, bona zente, leàde unu che a mie,
unu crapàrzu cun sa cara' e beccu,
e faghideli custa brulla:
ponìdeli una este e' camerèri
in zillèri de sa Costa lsmeralda,
inùe s'iscàldana su culu
sos prinzipales mussulmanos.
Ehi, bona zente, leàde unu che a mie,
piscadòre de pische de Aristànis,
in vassònes de giuncu,
e faghideli custa brulla:
ponidechèli in mesu a sa pischìna
una fràbica de nèula,
gàrriga de mercuriu e de catramu.
Ehi, bona zente, leàde unu che a mie,
bogadòre de ortìgiu,
cun istràles de fogu,
e faghideli custa brulla:
ponidechèlu in mesu a milli mìssiles,
in sas pedras de fogu
de una tanca de tiru americana
Ehi, bona zente, ite creides chi fàtat,
tando, unu comente a mie?
Che ruet in su fossu!
Che ruet in su fossu!!
Che ruet in su fossu!!!
E andàde in ora mala.
×
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.