Language   

Joy to the World

Three Dog Night
Language: English


Three Dog Night

List of versions

Watch Video


three dog night


More videos...


Related Songs

Officer Ray
(Hoyt Axton)
The Ink is Black, the Page Is White
(Earl Robinson)
Out in the Country
(Three Dog Night)


1971
(Hoyt Axton)
Joy to the World
Jeremiah was a bull frog
Was a good friend of mine
I never understood a single word he said
But I helped him a-drink his wine
And he always had some mighty fine wine

Singin'

Joy to the world
All the boys and girls, now
Joy to the fishes in the deep blue sea
Joy to you and me

If I were the King of the world
Tell you what I'd do
I'd throw away the cars and the bars and the wars
And make sweet love to you

Sing it now
Joy to the world
All the boys and girls, now
Joy to the fishes in the deep blue sea
Joy to you and me


You know I love the ladies
Love to have my fun
I'm a high night flier and a rainbow rider
And a straight-shooting son of a gun
I said a staight shootin son of a gun

Joy to the world
All the boys and girls, now
Joy to the fishes in the deep blue sea
Joy to you and me

2006/1/28 - 23:54


carina, sweet !!!
Monika

Mony - 2007/12/31 - 15:02



Language: Finnish

Traduzione finlandese / Finnish translation / Suomennos: Leo Länsi

Audio link to the song performed by Pepe Willberg & The Paradise in 1972:
SOTILAAT, KANSAT, MAAT

Talviyönä pommisuojaan
satuin minä syntymään.
Polttojen jo alkaessa pakoon kai
juosta sinne äiti sai.
Häntä auttanut ei yksikään.

Sotilaat, kansat, maat,
pois jo tykit pankaa,
etteivät lapsemme nyt sotaa nää,
viimeinen olkoon tää.

Kesken unta pommisuojaan
usein minut äiti vei.
Ennen syntymää jo ilman isää jäin,
äidin usein itkevän näin.

Sotilaat, kansat, maat,
pois jo tykit pankaa,
etteivät lapsemme nyt sotaa nää,
viimeinen olkoon tää.

Kesken leikin pommisuojaan
useasti juosta sain.
Koko lapsuuteni pelkkää sotaa näin,
kodin turvaa ilman mä näin.
Oli pommisuoja kotinain.

Sotilaat, kansat, maat,
pois jo tykit pankaa,
etteivät lapsemme nyt sotaa nää,
viimeinen olkoon tää.

Contributed by Juha Rämö - 2015/5/12 - 09:39




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org