Language   

Balladen om kravallpolis 2243

Jan Hammarlund
Language: Swedish


Jan Hammarlund

List of versions


Related Songs

Jasante de la Vieille
(Jehan Rictus)
Kamrater Bodenarbetare!
(Björn Afzelius)
Global-Sången
(Roland Von Malmborg)


Testo e musica di Erik Hågård
Lyrics and music by Erik Hågård
Text och musik: Erik Hågård
Album: "Grässtrån och gatsten"

Göteborg, 15 giugno 2001.
Göteborg, 15 giugno 2001.


Quando, alcuni mesi fa, abbiamo inserito questa canzone di Jan Hammarlund, non ci eravamo accorti che l'argomento di cui parlava (così come buona parte delle canzoni dell'album da cui proviene) erano gli scontri di Göteborg in occasione del "Consiglio d'Europa" (con partecipazione straordinaria di un petroliere texano) del 14-16 giugno 2001, la "prova generale" di Genova. Questa canzone, anzi, parla proprio degli scontri che portarono al grave ferimento di Hannes Westberg da un particolare "punto di vista", quello di un poliziotto antisommossa (kravallpolis) che "si rende conto" [RV, 22-1-07]
Mitt namn är Marcus Widén
jag hade hjälm 2243
men jag kommer nog aldrig mer
bära den hjälmen igen
Jag var där när allting bröt ut
och jag tänkte det här är helt sjukt
och jag hörde den där låten
"Jag lydde bara order och mitt land"
Jag såg kollegor som slog
och jag såg till och med hur dom log
jag såg kamrater som föll
för hatet och blev tengilsoldater
Jag såg hur hundarna bet
och jag såg hur batongerna ven
jag föll ner på knä
och jag kände min själl gå förlorad
Vi kom för att svara för ordning och frid
men nånting gick fel och vi starta ett krig
så förlåt mej gud
men det är fanimej sjukt
det var sätt dom i bur eller skjut skjut skjut
det var sätt dom i bur eller skjut skjut skjut

Mitt namn är Marcus Widén
jag hade hjälm 2243
jag stod o bevaka dom vi tagit
för ingenting alls - det var torsdag natt
och jag mötte en ung demonstrant
Hon var femton, hon sa: det är kallt
Hon visa sin arm och sa
ni slog mej bara för att ni kan
Jag gick till mitt närmsta befäl
och jag sa vi borde ge dem nått käk
men han sa det förtjänar ingen mat
de får skylla sig själva
Hon mötte min blick en gång till
och hon sa det är en sak jag vill
att glöm inte bort att vårt endaste hopp är vår kärlek
Och jag såg hur de gav varann kärlek och hopp
och jag förstod vad det var jag saknat hos oss
vi kom för att svara för ordning och frid
men nånting gick snett och vi starta ett krig
så förlåt mej gud
ja det är fanimej sjukt
det var sätt dom i bur eller skjut skjut skjut
det var sätt dom i bur eller skjut skjut skjut

Contributed by Riccardo Venturi - 2005/11/17 - 18:20



Language: Italian

Ve
Erik Hågård (a sinistra), l'autore della canzone interpretata da Jan Hammarlund.
Erik Hågård (a sinistra), l'autore della canzone interpretata da Jan Hammarlund.
rsione italiana di Riccardo Venturi
21 gennaio 2007
BALLATA DEL POLIZIOTTO ANTISOMMOSSA 2243

Mi chiamo Marcus Widén
avevo l'elmetto n° 2243
però quell'elmetto
non me lo metterò mai più.
Ero là quando tutto è scoppiato
e pensavo che fosse tutto una follia
e ho sentito quella solfa
"Ho soltanto obbedito agli ordini e al mio paese".
Ho visto colleghi che pestavano
e ho visto anche come giacevano a terra
ho visto compagni cadere
per l'odio e diventare soldatini di piombo
Ho visto come mordevano i cani
e come picchiavano i manganelli
sono caduto in ginocchio
e mi sono sentito perduto
Eravamo venuti per garantire l'ordine e la pace
ma qualcosa è andato storto e abbiamo dato inizio a una guerra.
Dio, perdonami,
ma è tutta davvero una follia,
era, mettili in galera oppure spara spara spara
era, mettili in galera oppure spara spara spara

Mi chiamo Marcus Widén
avevo l'elmetto n° 2243
stavo a sorvegliare quelli che avevamo preso
e non avevano fatto niente, era giovedì notte.
Ho incontrato una giovane dimostrante,
aveva 15 anni e diceva: fa freddo,
mi ha fatto vedere il braccio e ha detto:
mi avete picchiato così per fare.
Sono andato dal mio immediato superiore
e gli ho detto che dovevamo dar loro qualcosa da mangiare
ma lui mi ha detto che non meritavano nulla
e che si arrangiassero da soli.
Lei mi ha ancora incrociato lo sguardo
e mi ha detto: c'è una cosa che voglio,
non dimenticare che la nostra sola speranza è l'amore.
E ho visto come si davano amore e speranza l'un altro
e ho capito in che cosa avevo mancato nei loro confronti
Eravamo venuti per garantire l'ordine e la pace
ma qualcosa è andato storto e abbiamo dato inizio a una guerra.
Dio, perdonami,
ma è tutta davvero una follia,
era, mettili in galera oppure spara spara spara
era, mettili in galera oppure spara spara spara.

2007/1/21 - 13:06


Caro Riccardo Venturi!

Mi fa moltissimo piacere vedere i miei canzone cosí presentate in italiano:
Comunque, voglio communicare due correzioni:
Balladen om kravallpolis 2243, cantata per me, fu scritto (lettera e musica) di ERIK HÅGÅRD.
Inga fler folkmord originalmente fu scritta (lettera e musica) di HOLLY NEAR in 197...3 (credo) contra la guerra in Vietnam, sotto il nome NO MORE GENOCIDE IN MY NAME.

Auguri
Jan Hammarlund
(mi CD nuovo, RÖDA LINJEN, e venuto la settimana scorsa)
(Jan Hammarlund - post@janhammarlund.se)

Hej Jan! Tack så mycket för informationerna och jag gratulerar för din italienska. Redan har jag korrigerat felen jag gjort...och jag hoppas att du ska bli en ständig närvaro i vår antikrigssida. Verkligen är det så viktigt, att vi har här artister som är engagerade mot stats- och polisvåld, mot militarism och rasism, mot nazistiska idioter och skitstövlar som ännu försöker att smutsa den här världen vi alla lever i. Naturligtvis ska vi få din ny CD Röda Linjen och lyssna på den...Tack, Jan, tusen tack och vi ses! Länge leve friheten och drömmarna! [Riccardo Venturi]

2007/1/27 - 00:10




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org