Language   

Y está despertando el negro

Carlos Puebla
Language: Spanish


Carlos Puebla

List of versions



[1975]
Album “Cuba: Songs for Our America”, Paredon Records.
Carlos Puebla y Los Tradicionales
Prodotto da Barbara Dane.

PAR01018

“This song was written during the civil rights struggles of the '60s, and to applaud black participation in draft resistance. Puebla knows about the infamous remark that "the only good nigger is a dead nigger" and expresses a bitter reaction in verse 4.”
(nota introduttiva al brano dal libretto che accompagna il disco)
Y el negro está despertando,
ya está contestando el negro
a palo con palo.
a fuego con fuego.

El negro quiere en la tierra
su pedacito de cielo
y le contestan con palos,
con cadenas y con perros.

Y mientras el negro es manso
y se está tranquilo el negro,
el rico lo califica
como pobre negro bueno.

Ycomo el rico es el dueño
del negocio y del dinero,
para que se los defienda
alista y entrena al negro.

Y ahí va la carne barata,
la blanda carne del negro
que para vivir es malo,
que para morir sí es bueno.

Pero ya el negro se alza
con su pasión y su fuego.
ya va cambiando la cosa,
ya está despertando el negro.

Contributed by Alessandro - 2010/4/9 - 11:48



Language: English

Traduzione inglese di Laura Engler Perez dal libretto che accompagna il disco.
NOW THE BLACK MAN IS AWAKENING

The black man is waking up.
Now he is answering
clubs with clubs
and fire with fire.

The black man only asks on this earth
far his little piece of sky,
but he is answered with police clubs,
with chains, and with dogs.

As long as the black man is quiet.
as long as he keeps in his place,
the rich man classyies him
as a "good, poor nigger."

And because the rich man is the owner
Of the businesses and the money,
he tries to protect his investment
by enlisting and training the black man.

And there goes the "cheap meat",
the tender flesh of the black man,
that while alive is "bad"
but in dying becomes "good."

But now the black man is rising
with all his passion and fire.
And things are changing,
now that the black man has awakened.

Contributed by Alessandro - 2010/4/9 - 11:48




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org