Lingua   

Я вырос в ленинградскую блокаду

Vladimir Semënovič Vysotskij / Владимир Семёнович Высоцкий
Lingua: Russo


Vladimir Semënovič Vysotskij / Владимир Семёнович Высоцкий

Lista delle versioni e commenti


Ti può interessare anche...

Песенка о молодом гусаре
(Bulat Šalvovič Okudžava / Булат Шалвович Oкуджава)
Следы ровесников
(Arik Krupp / Арик Крупп)
Vladimir Semënovič Vysotskij / Владимир Семёнович Высоцкий: Сыт я по горло
(GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)


[1961]
Testo e musica di Vladimir Vysotskij
Я вырос в ленинградскую блокаду,
Но я тогда не пил и не гулял.
Я видел, как горят огнем Бадаевские склады,
В очередях за хлебушком стоял.

Граждане смелые!
А что ж тогда вы делали,
Когда наш город счет не вел смертям?-
Ели хлеб с икоркою,
А я считал махоркою
Окурок с-под платформы черт-те с чем напополам.

От стужи даже птицы не летали,
И вору было нечего украсть,
Родителей моих в ту зиму ангелы прибрали,
А я боялся - только б не упасть.

Было здесь до фига
Голодных и дистрофиков -
Все голодали, даже прокурор.
А вы в эвакуации
Читали информации
И слушали по радио "От Совинформбюро".

Блокада затянулась, даже слишком,
Но наш народ врагов своих разбил,-
И можно жить, как у Христа за пазухой, под мышкой,
Да только вот мешает бригадмил.

Я скажу вам ласково:
- Граждане с повязками!
В душу ко мне лапами не лезь!
Про жизнь вашу личную
И непатриотичную
Знают уже органы и ВЦСПС.

inviata da Riccardo Venturi - 25/6/2005 - 21:47




Lingua: Russo (Romanized)

Trascrizione del testo russo in caratteri latini
Romanized Russian version
JA VYROS V LENINGRADSKUJU BLOKADU

Ja vyros v leningradskuju blokadu,
No ja togda ne pil i ne guljal.
Ja videl, kak gorjat ognem Badaevskie sklady,
V očeredjax za xlebuškom stojal.

Graždane smelye !
A čto ž togda vy delali,
Kogda naš gorod sčet ne vel smertjam ?-
Eli xleb s ikorkuju,
A ja sčital maxorkuju
Okurok s-pod platformy čert-te s čem napopolam.

Ot stuži daže pticy ne letali,
I voru bylo nečego ukrasť,
Roditelej moix v mu zimu angely pribrali,
A ja bojalsja – toľko b ne upasť.

Bylo zdes’ do figa
Golodnyx i distrofikov –
Vse golodali, daže prokuror.
A vy v əvakuacii
Čitali informacii
I slušali po radio « Ot Sovinformbjuro ».

Blokada zatjanulas’, daže sliškom,
No naš narod bragov svoix razbil, -
I možno žiť, kak u Xrista na pazuxoj, pod myškoj,
Da toľko vot metaet brigadmil.

Ja skažu vam laskovo :
- Graždane s povjazkami !
V dušu ko mne lapami ne lez’ !
Pro žizn’ vašu ličnuju
I nepatriotičnuju
Znajut uže organy i VCSPS.

inviata da Riccardo Venturi - 28/10/2005 - 02:15




Lingua: Svedese

JAG VÄXTE UPP UNDER LENINGRADS BELÄGRING

Jag växte upp under Leningrads belägring,
den tiden var jag nykter, ung och smal.
Jag såg när tyska bombplan
brände Badajevskijlagren,
jag köade för bröd varenda dag.

Men ni, frivilliga väktare, beskäftiga och präktiga,
var höll ni hus när Leningrad stred?
Ni satt i Ural och gapade,
åt svart kaviar och rapade,
och vi höll inte räkningen på dem som svalt ihjäl.

Och tjuven hade ingenting att stjäla,
det var så kallt att fåglar inte flög.
Den vintern så tog änglarna
min mamma och min pappa,
och jag var rädd att falla ner och dö.

Till och med åklagarna gick runt med tomma magar
och slogs om en bit bröd på hyvelspån.
Men ni i evakueringen,
ni gnällde på regeringen
och läste bulletinerna från Sovinform-byrån.

I tre år fick vi leva i blockaden,
men vi slog våra fiender till sist.
Men ni, ni satt hos gummorna
och duttade på tummarna
och levde som i knät på Jesus Krist.

Så be polisen häkta mig, ni skitviktiga väktare,
men rör inte min själ, den ger ni fan!
Ni ordnar och beställer allt,
och smiter när det gäller allt,
och det vet fackföreningen och alla statsorgan!

inviata da Riccardo Venturi - 25/6/2005 - 21:48




Lingua: Finlandese

LENINGRADIN LEIRIT

Da Teedrill http://www.youtube.com/watch?v=IRhKR4-w-3Q
Minut kasvattivat Leningradin leirit, mä olin nuori, uteliaskin. Näin, kun saksalaiset pommikoneet tuhos Badajevskin, kun leipää itselleni kerjäsin.

Mitä teitte silloin johtaja? Joitte votkaa, söitte lohta ja kaviaaria, kun taivas repesi. Siellä Uralilla sammuttiin, kun meitä kohden ammuttiin, emme tienneet kuinka monta kylmeni.

Ei varkaillakaan ollut silloin työtä, ei ollut mitään varastettavaa. Sinä talvena vei enkelit äidin sekä isän, olin itsekin niin liki kuolemaa.

Kaikki kulki tyhjin vatsoin vaan, mä nälissäni katsoin vaan, kun joku löysi leivänkannikan. Kun täällä nälkään kuoltiin, niin siellä hallitusta nuoltiin, niin siihen uskoitte kuin sanaan jumalan.

Kolme vuotta siellä asuimme kuin rotat, vaan vihollinen kaatui lopulta. Te peukaloita pyörititte, naisia vain nauratitte, tienneet ette mitään sodasta.

Minut pidätä! Hae poliisi! Samantekevää se olisi, sillä ruumiini on koskematon. Voit minua sä määrätä, niin tärkeänä häärätä. Voin olla vanki, kunhan sielu vapaa on.

inviata da emanuele ricciardi - 23/2/2009 - 18:30




Lingua: Inglese

Versione inglese da http://www.wysotsky.com
THE SIEGE OF LENINGRAD


During the Siege of Leningrad, I grew up.
I was a skinny feisty little lad.
Bearing witness, I saw how foodstuffs burned up.
I stood in line for the precious bread.

My dear Noble Citizens,
Were you the most innocent?
When we lost count counting the dead?
You ate bread with some caviar, -
While I thought how great we are.
I smoked butts of utter crap and my face turned red

Snow flurries even grounded the birds,
And thieves could find nothing they could steal.
The angels took my parents. Damn! It hurts!
"To stumble"’s the worst fear you can feel!

If you were hungry and drew breath
You starved with others and faced Death
All suffered equally, including the police.
While you in the evacuation
Read up on all the information
And heard the radio broadcast the latest "News Release"

The blockade seemed to go on forever
But Our people beat the Nazis HARD!
We could’ve lived all satisfied Like cherubs up in Heaven,
If NOT for your obnoxious armed guard.

I’ll smile but will NOT shake hands,
You, "citizens with armbands":
Don’t touch my soul with your dirty paws!
Your private lives, exotic
And NOT so patriotic
Are known to the labor unions and people of the law.

inviata da emanuele ricciardi - 25/2/2009 - 20:13




Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org