Language   

Cranes over Hiroshima

Fred Small


Language: English


Related Songs

Hiroshima
(Gianni Lamagna)
Little Boy
(Todos Destinos)
Hiroshima
(Will James)


[1977]
Lyrics and music by Fred Small
Testo e musica di Fred Small


Album No Limit
The baby blinks her eyes as the sun falls from the sky
She feels the stings of a thousand fires as the city around her dies
Some sleep beneath the rubble, some wake to a different world
From the crying babe will grow a laughing girl

Ten summers fade to autumn, ten winters' snows have passed
She's a child of dreams and dances, she's a racer strong and fast
But the headaches come ever more often and the dizziness always returns
And the word that she hears is leukemia and it burns

Cranes over Hiroshima, white and red and gold
Flicker in the sunlight like a million vanished souls
I will fold these cranes of paper to a thousand one by one
And I'll fly away when I'm done

Her ancestors knew the legend - if you make a thousand cranes
From squares of colored paper, it will take the pain away
With loving hands she folds them, six hundred forty-four
Till the morning her stumbling fingers can't fold anymore

Cranes over Hiroshima, white and red and gold
Flicker in the sunlight like a million vanished souls
I will fold these cranes of paper to a thousand one by one
And I'll fly away when I'm done

Her friends did not forget her - crane after crane they made
Until they reached a thousand and laid them upon her grave
People from everywhere gathered, together a prayer they said
And they wrote the words in granite so none can forget

This is our cry, this is our prayer, peace in the world
This is our cry, this is our prayer, peace in the world
No more Hiroshima, no more Nagasaki
This is our cry, this is our prayer, peace in the world
This is our cry, this is our prayer, peace in the world
Sing a song of peace, dream a dream of peace in the world
This is our cry, this is our prayer, peace in the world
This is our cry

Contributed by Monia - 2005/4/5 - 09:51


questa canzone si ispira al bellissimo romanzo di Karl Brukner intitolato "Il gran sole di Hiroshima", o mi sbaglio?

Andrea - 2008/5/10 - 13:10



Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org