Language   

Régi dal

Zsuzsa Koncz


Language: Hungarian


Related Songs

Valahol egy lány
(Zsuzsa Koncz)
Ha én rózsa volnék
(Zsuzsa Koncz)
A Kárpáthyék lánya
(Zsuzsa Koncz)


[1992]
Testo e musica di Zsuzsa Koncz
Szavak és zene: Koncz Zsuzsa

Koncz Zsuzsa.
Koncz Zsuzsa.


Una bella e commovente canzone della cantautrice ungherese. Un vecchio album di foto, un bambino e una bambina sorridenti alla vita; ma ancora non sanno che cosa li aspetta. Due guerre, e una vita durissima: sono i nonni dell'autrice. La quale si domanda che cosa ne sarà di sé, e se qualcuno, un giorno, magari, guarderà un vecchio album pensando le stesse cose...[RV]
Egy régi kép: egy kisgyerek,
Ki tudja már, miért nevet.
Egy másik arc: egy kisleány,
Ki tudja már, miért vidám.
Szegény fiú, szegény leány,
Nem tudja még mi vár reá.
Nem sejti még a kisfiú,

A kisleányt nem ismeri,
Nem tudja még, hogy elveszi.
S lesz két gyerek: egy kisfiú,
Egy kisleány, s két háború.
Szegény fiú, szegény leány,
Nem tudja még mi vár reá.
Nem hinné el, ha mondanám,

A kisleány a nagymamám,
A kisfiú a nagypapám.
Egy régi dal, egy régi vágy,
Egy éjszaka és így tovább.
Szegény fiú, szegény leány,
Nem hinném azt, hogy akkor gondoltak reám.
És mégis én most itt vagyok

És nem tudom, mi lesz velem,
Bár sejteném az életem.
De azt tudom, amit te nem:
Miért vagyok s kiért teszem.
Szegény fiú, szegény leány,
Talán majd egyszer õk is gondolnak reám.
Talán egy nap elõkerül

Egy régi kép: egy kisgyerek,
Ki tudja majd, miért nevet.
Egy másik arc: egy kisleány,
Ki tudja majd, miért vidám.
Szegény fiú, szegény leány,
Nem tudja még mi vár reá.
Még nem tudom, mi lesz velem,
Bár sejteném az életem.

Contributed by Riccardo Venturi - 2005/3/27 - 15:06



Language: Italian

Versione italiana di Riccardo Venturi
28 marzo 2005
CANZONE ANTICA

Una vecchia foto: un bambino
che già sa perché sorride.
Un altro volto: una bambina
che già sa perché è allegra.
Povero bimbo, povera bimba,
non sanno ancora che li aspetta.
Il bambino non indovina,

La bambina non lo sa,
Non sa ancora cosa accadrà.
E diventano due ragazzi: un ragazzo
e una ragazza, e due guerre.
Povero ragazzo, povera ragazza,
non sanno ancora che li aspetta.
Non ci avrebbero creduto se glielo avessi detto.

La bambina è mia nonna,
il bambino è mio nonno.
Una canzone antica, un’antico desiderio,
Una notte e poi sempre più.
Povero ragazzo, povera ragazza,
Non avrei mai creduto di pensarci ancora,
E, dopotutto, io sono ancora qui.

E non so che ne sarà di me,
Anche se intuisco la mia vita;
Ma so una cosa che non sai:
Perché io sono e per chi lo faccio.
Povero ragazzo, povera ragazza,
Forse ancora una volta penseranno a me
E forse un giorno tornerà

Una vecchia foto: un bambino
che già sa perché sorride.
Un altro volto: una bambina
che già sa perché è allegra.
Povero bimbo, povera bimba,
non sanno ancora che li aspetta.
Ed io non so che ne sarà di me
Anche se intuisco la mia vita.

2005/3/28 - 17:09



Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org