Lingua   

Talkin' John Birch Paranoid Blues (John Birch Society)

Bob Dylan
Lingua: Inglese


Bob Dylan

Lista delle versioni e commenti


Ti può interessare anche...

Valley of the Low Sun
(Jakob Dylan)
Beatles: Back in the U.S.S.R.‎
(GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
For Sasha
(Joan Baez)


(1963)

 Bob Dylan during rehearsals for the Ed Sullivan Show on May 12, 1963 CBS Photo Archive / Getty Images
Bob Dylan during rehearsals for the Ed Sullivan Show on May 12, 1963 CBS Photo Archive / Getty Images



Pubblicata solo nelle "Bootleg series", la canzone è forse più nota con il titolo "abbreviato" di "John Birch Society. Per il significato e la storia di questa canzone, si rimanda alle note.

(Riccardo Venturi)

Il 12 maggio 1963 Dylan avrebbe dovuto cantare questa canzone all'Ed Sullivan Show ma a causa della censura la registrazione non andò mai in onda.
Well, I was feelin' sad and feelin' blue,
I didn't know what in the world I was gonna do,
Them Communists they wus comin' around,
They wus in the air,
They wus on the ground.
They wouldn't gimme no peace. . .

So I run down most hurriedly
And joined up with the John Birch Society,
I got me a secret membership card
And started off a-walkin' down the road.
Yee-hoo, I'm a real John Bircher now!
Look out you Commies!

Now we all agree with Hitlers' views,
Although he killed six million Jews.
It don't matter too much that he was a Fascist,
At least you can't say he was a Communist!
That's to say like if you got a cold you take a shot of malaria.

Well, I wus lookin' everywhere for them gol-darned Reds.
I got up in the mornin' 'n' looked under my bed,
Looked in the sink, behind the door,
Looked in the glove compartment of my car.
Couldn't find 'em . . .

I wus lookin' high an' low for them Reds everywhere,
I wus lookin' in the sink an' underneath the chair.
I looked way up my chimney hole,
I even looked deep inside my toilet bowl.
They got away . . .

Well, I wus sittin' home alone an' started to sweat,
Figured they wus in my T.V. set.
Peeked behind the picture frame,
Got a shock from my feet, hittin' right up in the brain.
Them Reds caused it!
I know they did . . . them hard-core ones.

Well, I quit my job so I could work alone,
Then I changed my name to Sherlock Holmes.
Followed some clues from my detective bag
And discovered they wus red stripes on the American flag!
That ol' Betty Ross . . .

Well, I investigated all the books in the library,
Ninety percent of 'em gotta be burned away.
I investigated all the people that I knowed,
Ninety-eight percent of them gotta go.
The other two percent are fellow Birchers . . . just like me.

Now Eisenhower, he's a Russian spy,
Lincoln, Jefferson and that Roosevelt guy.
To my knowledge there's just one man
That's really a true American: George Lincoln Rockwell.
I know for a fact he hates Commies cus he picketed the movie Exodus.

Well, I fin'ly started thinkin' straight
When I run outa things to investigate.
Couldn't imagine doin' anything else,
So now I'm sittin' home investigatin' myself!
Hope I don't find out anything . . . hmm, great God!

15/12/2004 - 19:41



Lingua: Italiano

Versione italiana di Riccardo Venturi
(dal newsgroup it.fan.musica.de-andre, 13/03/2001)
LA SOCIETA' JOHN BIRCH

Bè, mi sentivo abbattuto e triste,
Non sapevo che cazzo fare al mondo.
Quei comunisti stavano per arrivare
Eran nell'aria, in terra,
Erano da tutte le parti
Non mi davan pace un secondo

Allora corsi di volata
A iscrivermi alla Società John Birch [*],
Mi diedero una tessera segreta
E me ne andai in giro per le strade.
"Minchia, ora sono un vero gionbirciano,
State attenti, comunisti."

Noi approviamo tutto quel che diceva Hitler,
Anche se ha ammazzato sei milioni di ebrei;
E non me ne frega se era un fascista,
Almeno non si può dire che era comunista.
Come dire, se hai preso il raffreddore
Fatti una puntura di malaria

Cercavo dappertutto rossi su rossi,
Mi alzavo la mattina
E guardavo sotto il letto,
Dentro la cucina, dietro la porta,
Nel portaoggetti della macchina;
Ma non ce la facevo a trovarli

Insomma guardavo sotto ogni cosa,
Dietro la sedia, cercando
I rossi dappertutto,
Guardai persino nella cappa del camino
E giù dentro al waterclose:
Eran scappati

Ero a casa e cominciai a sudar freddo
Pensando che fossero dentro la tivvù,
Diedi un'occhiata dietro al pannello
E mi presi una scossa diritta al cervello
Erano stati loro, i rossi,
Li conosco quelli duri e puri

Mi licenziai per far tutto da solo,
Cambiai il mio nome in Sherlock Holmes,
Cercavo coi trucchi della mia borsa da investigatore
Scoprii che c'eran strisce rosse
Nella bandiera Americana
Ma pensa tu, la vecchia Betty Ross...!

Analizzai tutti i libri della biblioteca,
Il novanta per cento era spazzatura
Investigai tutti quelli che conoscevo
Il novantotto per cento eran da buttar via
L'altro due per cento erano camerati birciani
Proprio come me

Eisenhower è una spia dei russi,
E anche Roosevelt, Lincoln e pure Jefferson
Che io sappia ce n'è uno solo
Che sia un vero americano, George Lincoln Rockwell [**]
Lui sì che odia i comunisti,
Persino al film "Exodus" ha fatto il picchettaggio [***]

Ora, alla fine, mi è apparso tutto chiaro:
Non avevo più niente da investigare.
Non sapevo più che pesci pigliare,
E ora sto qui a casa a investigare me stesso
Sperando solo di non scoprire
Che sono rosso.
NOTE

[*] Società di estrema destra, antisemita, fortemente anticomunista, imperialista in politica estera e reazionaria in quella interna. Fu fondata nel 1958 da Robert Welch, prendendo il nome da John Birch, un missionario che operava come spia americana in Cina durante la II guerra mondiale, e dove fu ucciso. Nel 1961 divenne famosa per una campagna di stampa dove sosteneva che Franklin Delano Roosevelt, Harry Truman e Dwight Eisenhower erano stati degli agenti segreti delle "potenze comuniste". La Società John Birch era formalmente condannata da più o meno tutte le forze politiche USA, ma era abbastanza ricca e potente da impedire, all'epoca, che Bob Dylan cantasse questa canzone in TV; si sospettò che finanziasse anche i fascisti francesi dell'OAS. Tuttora esistente e attiva, ha anche un suo sito internet, cui si rimanda per un' "occhiatina" avvertendo di reprimere i naturali conati di vomito:

http://www.jbs.org

[**] George Lincoln Rockwell (1918-1967) fu il fondatore del Partito Nazista Americano (National-Socialist American Party; si noti che la sigla, NSAP, ricorda da vicino quella del partito Nazista hitleriano, NSDAP). I fini immediati del NSAP di Rockwell erano quelli di contrastare con bombe e omicidi il movimento dei diritti civili ai negri. Nel 1967, George Lincoln Rockwell fu assassinato, pare da un killer pagato dal suo successore alla presidenza del partito. Ricordiamo che la sua figura fu interpretata da Marlon Brando in un serial televisivo di qualche anno fa.

[***] Ovviamente perché è una storia di ebrei.

11/3/2005 - 00:06


La John Birch Society era antimperialista, non interventista in politica estera.

3/12/2017 - 11:03


Dààài, no, no ce lo dire!!! La JBS era (ed è, visto che gode di ottima salute) solo fascista, omofoba, razzista, antisemita ecc...

4/12/2017 - 06:24


Un paese democratico e tollerante delle minoranze al suo interno non è per forza rispettoso degli altri popoli. Gli USA sono sempre in guerra, hanno basi militari in tutto il mondo mentre la Cina pur essendo una dittatura non ha una politica estera così intrusiva.
La JBS non la conosco nel dettaglio, ti sarei grato se mi linkassi i loro articoli omofobi, antisemiti e razzisti.
So però che Welch, il suo fondatore, e probabilmente quindi la maggioranza dei membri della JBS, era contrario alla guerra in Vietnam e in generali agli interventismi della macchina militare industriale americana. A differenza dei politicamente corretti democratici e repubblicani.

6/12/2017 - 09:58


Quelli della JBS sono degli ultraliberisti. Sull'anti-interventismo hai ragione, si sono sempre opposti alle guerre americane, Vietnam compreso.

Per il resto, sono sempre stati accecati dal furore anticomunista, per cui hanno sempre visto il comunismo dappertutto, ovunque ci fosse qualcuno che alzava la testa e diceva di no allo status quo dei bravi WASP. Per cui si sono sempre schierati contro ogni movimento per i diritti civili.

B.B. - 6/12/2017 - 23:19


That ol' Betty Ross non si traduce con cazzo di budda, ma è la donna che pare abbia cucito la prima bandiera americana!

Sandro - 4/5/2019 - 13:57


Carissimo Sandro, pur essendo la mia traduzione oramai "atavica", avevo presente la storia di Betty Ross anche nel 2001. Ma hai ragione: forse all'epoca mi sono lasciato fuorviare un po' da una vecchia traduzione che avevo visto già in un vecchio volumetto Newton Compton degli anni '70, dove la cosa veniva tradotta con un'esclamazione generica. Invece sembra proprio che il riferimento a Betty Ross vada in qualche modo, e opportunamente, mantenuto. Guarda un po' se secondo te può andare il modo in cui l'ho modificata, pensando di coglierne il senso...e fammi sapere! Ciao e grazie per la segnalazione.

Riccardo Venturi - 6/5/2019 - 07:05




Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org