Language   

Boonaroo

Don Henderson
Language: English


Don Henderson

Related Songs

The Pig-Iron Song
(Clem Parkinson)
I’m an Australian – 20 Years Old
(Don Henderson)
It's On
(Don Henderson)


[1968]
Album "One Out"
Testo trovato su UnionSong e presente in "The Vietnam Songbook", realizzato da Barbara Dane and Irwin Silber e pubblicato per la prima volta nel 1969.

Boonaroo


La canzone racconta di quando nel 1967 i portuali di Sidney si rifiutarono di stivare sulla nave Boonaroo un carico d'armi dirette in Vietnam, dove dal 1965 combattevano anche gli australiani... 30 anni prima, all'inizio della seconda guerra mondiale, i loro colleghi di Port Kembla si erano rifiutati di caricare combustibile fossile (The Pig-Iron Song) su di una nave diretta alla volta del Giappone...
Oh, who will man the Boonaroo?
Who will sail her, be the crew,
sailing on the Boonaroo?

Is there food and is there store
to feed the hungry, clothe the poor?
In this world their number isn't few.
In her cargo would you find
any way for one mankind,
sailing on the Boonaroo.

Oh, who will man the Boonaroo?
Who will sail her, be the crew,
sailing on the Boonaroo?

Is there bandage by the reel?
Is there medicine to heal?
Christ knows, there's healing work to do.
In her cargo would you find
any way for one mankind,
sailing on the Boonaroo?

Oh, who will man the Boonaroo?
Who will sail her, be the crew,
sailing on the Boonaroo?

Would the hull be filled with material to build,
perhaps a bridge for a world that's split in two?
In her cargo would you find
any way for one mankind,
sailing on the Boonaroo?

Oh, who will man the Boonaroo?
Who will sail her, be the crew,
sailing on the Boonaroo?

Or jam packed in the hold,
is there grief and death untold
and asked "Why?" have to answer true.
In her cargo would you find
any way for one mankind,
sailing on the Boonaroo?

Oh, who will man the Boonaroo?
Who will sail her, be the crew,
sailing on the Boonaroo?

Contributed by Alessandro - 2009/9/30 - 10:04




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org